Книги

Поздняя осень в Венеции

22
18
20
22
24
26
28
30
Райнер Мария Рильке Поздняя осень в Венеции

Райнер Мария Рильке — один из крупнейших поэтов XX столетия. В его стихах нашлось место самым разнообразным мыслям, чувствам, фантазиям: это и «одиночество среди толпы», и скитания по Европе, любовь женщин, чтение волшебных историй, мир искусства, античные мифы и старинные легенды, воспоминания о детстве, сновидения, мечты, религиозные прозрения… Уроженец Праги, писавший по-немецки, он глубоко ощущал свою причастность к европейской культуре и твердо верил, что «внутренний мир человека есть ценность, он полон сокровенных, одному ему понятных значений и смыслов».

В настоящем издании собраны самые значительные поэтические книги Рильке в блестящих переводах Владимира Микушевича.

философская поэзия, лирическая поэзия, классическая поэзия, немецкая классика, немецкая поэзия . ru de Владимир Борисович Микушевич
Sergius ePub_to_FB2, FictionBook Editor Release 2.6.7 18.07.2023 https://www.litres.ru/book/rayner-mariya-rilke/pozdnyaya-osen-v-venecii-69016558/ 2D4ED10A-3BCD-4BB7-B36E-CC03D5DD60F3 1.1

ver 1.1 — создание fb2 из epub, скрипты (Sergius).

Рильке, Райнер Мария. Поздняя осень в Венеции: сборник стихотворений Азбука, Азбука-Аттикус Санкт-Петербург 2022 978-5-389-23141-2 821.112.2 84(4Гем)-5 16

Райнер Мария Рильке

Поздняя осень в Венеции

(сборник стихотворений)

© В. Б. Микушевич, перевод, 1999, 2018

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

Издательство АЗБУКА®

* * *

Книга картин

Первой книги первая часть

Вступление

Кто ты таков, ты знаешь сам давно; из дому выйти ты во тьму готов; где дом, там даль, а ночи все равно, кто ты таков. Глазами, не успевшими устать, когда переступаешь ты порог, воздвигнешь дерево, где тишь да гладь, где черный ствол под небом одинок. Так мир Ты сотворил, а мир велик; в молчаньи Слово затаило суть. Уверившись, что смысл его постиг, своим глазам позволишь отдохнуть.

Веянье апреля

Снова апрельский дух; жаворонки взлетели в небо, где плечам тяжел свет, а сквозь ветви уже виден день, чей в пустоте расцвел свет, — но после сумерек длительных и дождливых солнечно-золотая рань сквозь туманы проступает, на фасадах зданий витая, где окна, как раны, открываются среди теней боязливых. Потом тишина. Без всякой отсрочки дождь сверкает на мостовой, и звук его живой впадает в блеснувшие почки.

Два стихотворения к шестидесятилетию Ганса Тома

Лунная ночь

Такую ночь назвать негоже хмурой; южнонемецкий воздух при луне часы роняет с башни в тишине, чтобы они тонули в глубине, а сторожа, фигура за фигурой, прошли, перекликаясь, в стороне, и скрипка зазвучала как во сне, напоминая вслух о белокурой.

Рыцарь

Едет рыцарь в панцире черном, стальном — навстречу любви и вражде. Все впереди: даль, дол за холмом, пиршества, прелести дам и дом, Грааль в награду, песнь за вином; в тысяче образов и в одном Бог перед ним везде. Панцирь — тюрьма стальная, литая, узилище или обитель, где смерть сидит, мечтая, мечтая: где мой освободитель, чей меч — мои оковы ради доброго дела разрубит, и вместо обновы свобода будет сначала для скрюченного тела, чьи мышцы готовы: ах, как я бы играла и пела!

Девичья меланхолия

Мой рыцарь юный предан мне почти как древний стих. Приходит он, как по весне вихрь налетает в тишине, уходит, как в голубизне звон колокольный в стороне, где свет преображен. С глухой тоской наедине слезу в прохладном полотне ты прячешь: плач твой тих. Мой рыцарь юный верен мне, и он вооружен. Улыбкою при ясном дне сияет он, и в белизне слоновой кости, в тонком сне его черты, как свет в окне морозном, жемчуг на стене и при луне страницы книг твоих.

О девушках

I. «Иные пролагают мечтами…»

Иные пролагают мечтами к темным поэтам путь и просят кого-нибудь, чтобы позволил взглянуть, как струны ладят перстами; но для девушек простых мост к видениям не нужен; их улыбки — нити жемчужин над серебром, украшающим пир; ими-то доступ и обнаружен и к поэту, и в этот мир.

II. «Девушки! От вас одних поэты…»

Девушки! От вас одних поэты научились говорить о вас, находя не ваши ли приметы в звездах, предвещающих рассветы вечностью, чей наступает час. Но пускай поэты молят страстно, знайте: как мольбы ни горячи, им вы уступили бы напрасно, ибо соблазняться вам опасно даже тяжестью парчи. Пусть поэт мечтает о свиданьи со своей мечтой наедине в сумрачном саду, где в тишине на скамье сидел он в ожиданьи, в комнате, где лютня на стене. Вас не ищет он средь лиц и звуков; дорожит он сумраком дорог, так же безнадежно одинок, светлой не застав под сенью буков, рад к себе забиться в уголок. …И ему противны голоса, вечно доносящиеся хором из толпы, где слишком многим взорам ваша подвергается краса.

Песнь изваяния