— Нам нужно ехать, — высказался он строго. — Пусть мисс Эббет обратится в полицию. Вора отыщут и накажут по всей строгости закона. Вы ведь запомнили, как он выглядит, мисс Эббет?
Она растерянно пожала плечами. На ее месте я тоже не успела бы ничего запомнить! Что за глупости?!
— Кто звал полицию? — тут же раздалось за нашими спинами.
Мы одновременно повернулись — молодой патрульный смотрел на нас с раздраженным ожиданием. На его лбу блестел пот, как будто он бежал к нам с другого конца улицы. Впрочем, может, и бежал. Судя по всему, он из ликанитов — а у них острый слух, и перемещаются они быстро. Поэтому именно они часто служат в охране и полиции.
Пришлось быстро пересказывать ему случившееся — пока я не потеряла полученный от девушки след магии. Патрульный кивал, а я раздражалась от того, что время уходит. Вор может передать украденное кому-то еще — и тогда найти его будет гораздо сложнее.
— Скорее, мы еще успеем! — я повернула в сторону нашего экипажа. И потащила за собой растерянную Сарику.
— Подождите! — попытался остановить меня полисмен. — Вы что же, сами собираетесь преследовать вора? Он мог свернуть куда угодно! Я вызову подкрепление. Они дежурят на этой улице — и мы двинемся по следу.
— Простите, констебль, — я бросила короткий взгляд на знаки отличия на его форме. — Но пока вы собираете остальных, будет уже поздно. Как часто вы находите украденные у женщин сумочки после их обращения в полицию? А сейчас мы можем это сделать. У вас же чутье, верно? А у нас экипаж. Так что вперед!
Следом за мисс Эббет мы затолкали в повозку и полисмена — несмотря на его осторожное сопротивление.
— Мисс Рейнфрид! — дворецкий предпринял последнюю попытку меня остановить. — Но это же совсем не подобает...
— Мистер Холлдор! — я сложила ладони на груди. — Конечно же, не подобает! Без вас я никак не обойдусь!
— Но...
Мужчина закатил глаза, даже обернулся на дверь булочной — но деваться ему было некуда. Он не мог оставить меня без присмотра. Пришлось и ему садиться с нами. В повозке сразу стало тесновато.
— Туда, в переулок! — велела я кучеру, захлопнув за собой дверцу.
И тот мигом пустил резвых лошадей по тающему следу.
Я боялась упустить его. И вновь прикасаться к нимфите не хотела — иначе она точно что-нибудь почувствует — а это нежелательно. Полисмен настороженно смотрел по сторонам и явно пытался понять, правильно ли мы едем.
— Налево! — командовала я, постучав в стенку экипажа, чтобы привлечь внимание кучера. — Направо.Тут!
— Мисс, — констебль недоуменно на меня посмотрел. — Я не успеваю ничего почувствовать! Куда мы едем?!
Я только мило улыбнулась на его слова. Остатки магии нимфиты сработали на отлично — мужчина успокоился и доверился мне. После, когда чары развеются, он наверняка не поймет, почему так поступил.
Мы отстановились в темноватом закутке между домами, отъехав достаточно далеко от благополучного района, где вкусно пахло булочками. Здесь витали совсем иные ароматы. Запущенный тенистый двор на несколько домов был залит подозрительного вида лужами. Из открытого окна доносилась яростная ругань.