Книги

Power Up! Как Япония вдохнула в игровую индустрию новую жизнь

22
18
20
22
24
26
28
30

Воины Света побеждают, говорят с принцессой и автоматически оказываются снова в замке (рис. 7.10). Там король сообщает им, что приказал построить мост до «континента» (тем самым открывая путь в остальной игровой мир), чтобы помочь героям выполнить квест – посетить храмы четырех стихий (воздух, вода, земля и огонь), которые раскиданы по всему миру, и вернуть свет в четыре сферы, которые есть у Воинов.

Рис. 7.7

Рис. 7.8

Как только Воины выходят из замка и ступают на мост (рис. 7.11), появляется экран с названием игры, и мы впервые видим слова Final Fantasy (рис. 7.12). Они написаны по-английски, рядом видны силуэты Воинов, которые смотрят на храм на противоположном берегу реки. Основная тема игры – медленная мелодичная композиция с названием Final Fantasy – звучит, когда появляется небольшое сообщение «Так начинается их путешествие…» Идут титры, а когда мелодия достигает апофеоза, снова появляется карта мира. Давайте разберем подробнее это вступление – от сюжетных сцен до битвы с Гарландом, – так как оно очень хорошо показывает, в каком направлении будет развиваться серия Final Fantasy и как сильно эта игра отличалась от других игр того времени.

Рис. 7.9

Рис. 7.10

Рис. 7.11

Рис. 7.12

Рис. 7.13

Во-первых, Сакагути срежиссировал вступление, пользуясь приемами из кино. Мы начинаем in medias res (в середине действия), в гуще событий: игрок попадает в мир и должен сам выяснить, что ему нужно сделать, – примерно так же, как кинозрителям нужно самим додумать те моменты, которые были пропущены в открывающих сценах фильма. Отложенное появление экрана с названием – важный элемент, поскольку одна из классических уловок в кино – показать название фильма лишь спустя несколько минут после его начала или даже после всего вступления целиком[192]. Титры также часто показывают до фильма, во время вступления. Для видеоигры это было очень революционно, поскольку сообщало, что «мы, отдельные авторы, достаточно важны, чтобы нас упомянули».

Но что еще важнее, начало во многом изолировано от основной игры. Во-первых, действие происходит на острове, в отдалении от всего мира, где будут разворачиваться дальнейшие события. Во-вторых, вся первая миссия разыгрывается до того, как появляется название и слова «так начинается их путешествие». Не случайно, что в этой миссии Воины Света по просьбе безымянного короля спасают принцессу от злодея (который позднее в игре будет выглядеть очень похожим на дракона). Так игра сообщает: «В Final Fantasy игрока ждут еще дела посерьезнее, чем просто спасение принцессы. По сравнению с предстоящими приключениями, спасение принцессы – это так, просто затравка, детская игра». На это сообщение не могли не обратить внимание игроки, которые были знакомы и с Super Mario, и c Dragon Quest.

Придумывая мир Final Fantasy, Сакагути вдохновлялся другими фэнтезийными произведениями, и в первую очередь Толкиеном. Например, в игре было три расы не-людей. Как и в «Хоббите», и во «Властелине колец», это были Эльфы, которые отлично стреляли из луков, Гномы, которые жили и рыли шахты под землей, а также Драконы, которые предлагали Воинам Света испытания на храбрость и ловкость (к Final Fantasy IV (1991) в мире появились и халфлинги, вдохновленные «Хоббитом»). Заимствованы были и отдельные слова – например, мифрил (мифический сплав серебра и стали из «Властелина колец»). Основной целью игры было найти четыре храма и победить чудовищ-элементалей. Но другие миссии, которые нужно было завершить, чтобы история развивалась, были связаны с помощью людям, попавшим в беду: вернуть зрение слепой ведьме, оживить спящего эльфийского принца, победить банду пиратов, чтобы освободить захваченный ими город.

Рис. 7.14. Этот скриншот и два следующих взяты из англоязычной версии игры

Основная история начинала развиваться только ближе к концу, когда Воины, сумев зажечь все четыре сферы, возвращаются в храм, с которого начиналось их путешествие, и встречают Гарланда. Тот сбрасывает личину – на деле он Хаос, драконоподобный повелитель времени (рис. 7.14). Победив его, игрок видит экран, по которому бегут строчки, рассказывающие, чем все закончилось.

Финал немного странный, и перевод не добавляет ему ясности, хотя в тексте специально отмечено, что герой истории – «ВЫ», чтобы напомнить о вкладе игрока в историю. Все завершается красивым экраном с надписью «Конец» (рис. 7.16)

Рис. 7.15

Рис. 7.16

История про временную петлю продолжительностью в 2 тысячи лет сейчас – повод для шуток среди фанатов Final Fantasy, и не только потому, что она не особо что-то объясняет, но и потому, что она будто добавлена второпях в конец игры – ее быстро рассказывают текстом, а не показывают. Ощущение, что у тебя есть возможность исследовать этот мир самому, слабеет, но в то же время очевидно, что Сакагути попытался сделать нечто большее, чем то, что тогда обычно предлагали истории в видеоиграх. И это сработало: Final Fantasy стала настолько успешной, что Сакагути передумал завязывать с гейм-дизайном.

Сиквелы

Final Fantasy вышла в декабре 1987 года и сразу же стала хитом. Благодаря этому успеху Square смогла практически полностью переключиться на создание игр на картриджах. Еще две игры на картриджах вышли в 1988 году: тактическая RPG Hanjuku Hero и RPG Deep Dungeon III, продолжение игр, выходивших для Famicom Disk System. Для самой Famicom Disk System компания напоследок выпустила еще две игры – шутер Rajin и пинбол Moon Ball Magic. Обе вышли 12 июля того же года, хотя и не в делюкс-упаковке, как остальные игры Square для этой платформы. Их в принципе можно было получить, только отдав какой-нибудь старый диск продавцу в магазине, чтобы тот с помощью устройства Disk Writer записал на него нужную игру за 500 иен (приблизительно 5 долларов)[193]. Но Сакагути уже не имел к этим играм никакого отношения – почти десять лет он будет работать исключительно над выпусками Final Fantasy.