С саблей наготове и прикрываясь легионерским щитом, я первым пробегаю по трапу «ворона». Кто-то из пиратов пытается столкнуть меня в воду коротким, метра полтора, копьем. Я чувствую толчки и слышу скрежет железного наконечника по железной полосе щита. Первым делом отбиваю саблей копье пирата, стоявшего справа от «ворона» и вторым ударом, коротким и резким, рассекаю ему правую руку ниже короткого рукава кольчуги. С такой раной не повоюешь, поэтому переключаюсь на его соседа, довольно крупного мужика с черной густой бородой и выпученными, словно тужится, глазами, который длинным, с метр, и широким, сантиметров шесть, мечом пытается разрубить меня вдоль. Я смещаюсь вправо, освобождая место идущему за мной центуриону Фесту Икцию, и успеваю подставить щит, в котором меч застревает, после чего колю в верхнюю часть бороды. Клинок пробивает что-то твердое, то ли подбородок, то ли зубы, и влезает сантиметров на семь. Делаю еще шаг вправо и рубящим ударом разваливаю железный шлем беотийского типа и бестолковую голову в нем. Краем глаза вижу слева от себя кого-то из морских пехотинцев, который своим щитом прикрывает меня от атак с той стороны. Скорее всего, это Дейти, который после Африки взял на себя роль моего ангела-хранителя. Делаю шаг вперед, отбиваю копье и почти перерубаю шею, которая, выглядывая из кольчужного ожерелья, кажется, слишком тонкой. Голова в тяжелом шлеме склоняется влево и вперед, повисает на недорубленных мышцах и шкуре. Из обрубка фонтанчиком брызжет кровь. Мертвый пират стоит на ногах до тех пор, пока я не толкаю его щитом, в котором торчит длинный меч, чтобы зайти сбоку на следующего, который отбивается от кого-то из наших. Не успеваю. Пират получает от центуриона, которого я узнаю по красивому, четкому уколу, острием гладиуса в переносицу ниже кромки шлема, закрывает глаза и морщится от боли. После чего отшатывается и падает навзничь. Я оказываюсь сзади двух пиратов, которые ловко отбиваются от морских пехотинцев легкими круглыми щитами из вареной воловьей кожи, натянутой на каркас из ивовых прутьев. Не заморачиваясь правилами честного боя, наношу два коротких косых удара по левым ключицам у шеи, перерубая кольчугу и позвонки.
Всё, корма очищена. На баке тоже нет желающих сражаться. Там лежали убитые и тяжелораненные. Уцелевшие сбились в трюме на левом борту, где их не доставали наши стрелки. Впечатление отчаянных парней они не производили.
— Сдавайтесь! — кричу я им на греческом языке, а затем машу рукой нашим лучникам и пращникам, чтобы переходили на корму вражеской либурны, откуда удобнее истреблять пиратов.
Не будет рисковать, перебьем их с безопасного расстояния. Центурион Фест Икций тоже счел, что так будет лучше, не стал отменять мой приказ.
Морские разбойники, видимо, догадались, что будет дальше, и сперва один, а потом сразу несколько человек заорали на греческом языке:
— Мы сдаемся! Не убивайте!
Они знают, что ждет в случае попадания в плен, но все-таки не хотят умирать прямо сейчас. Пока человек жив, у него есть шанс. Иногда случаются самые невероятные события.
— Бросайте оружие, снимайте доспехи и по одному поднимайтесь наверх! — приказываю я и жестом показываю нашим стрелкам, чтобы остались на «Стремительной!», продолжили следить за второй пиратской либурной.
Метрах в ста от нас она делает странные маневры. Сначала, вроде бы, собиралась напасть на нас, потом остановилась, снова двинулась к нам и вдруг начала быстро поворачивать влево. Я подумал, что увидели спешившие нам на помощь либурны, но море до горизонта было чисто, если не считать острова. Значит, струсили, бросили своих в беде. Да, не тот пошел пират…
38
Город Керкира расположен на восточном берегу одноименного острова. Место очень удобное для стоянки судов. С трех сторон бухту прикрывает от ветров гористый остров, а с четвертой, восточной, материк. Я бывал в Керкире в разные эпохи. Пока что нет крепости на скалистом мысу, которую построят византийцы, укрепят венецианцы, а потом англичане. Зато сейчас город защищен каменными стенами пятиметровой высоты с восьмиметровыми прямоугольными башнями. На галечный пляж у главных городских ворот вытянуты носы военных и призовой либурн.
Местные жители все отметились возле пиратского судна. Можно было подумать, что они впервые в жизни видят либурну. Тем более, что узнали кое-кого из пленных пиратов. После чего к центуриону Фесту Икцию начали подходить с деловыми предложениями. Тот пока крепится, потому что, как догадываюсь, цену предлагают несерьезную. Все-таки, чем больше захваченных пиратов мы сдадим, тем на большее количество наград и поощрений сможем рассчитывать. Эта суета навела меня на интересную мысль, которой я поделился с центурионом.
— Была ведь и вторая либурна. Она должна находиться где-то неподалеку. Отсюда пиратам сообщали о приходе каравана, и они выходили наперерез ему, — поделился я.
— Тебе виднее, я в морских делах не силен, — произнес Фест Икций.
— К тому говорю, что мы можем узнать, где она находится. Опознать либурну будет не трудно, у нее борт поврежден стрелой из катапульты. Наверняка ее сейчас ремонтируют возле какой-нибудь деревни, где проживают пираты. Мы можем напасть на либурну и заодно на деревню и схватить всех пиратов, их пособников и имущество, — подсказываю я.
— Да, идея интересная, — быстро смекнув, какую выгоду несет выполнение предложенного мною плана, говорит центурион. — А как мы узнаем, где она стоит?
— Уверен, что среди пиратов найдется кто-нибудь, кто согласится обменять свою жизнь на нужную нам информацию. Если ты согласен отпустить одного пирата, я готов сделать ему предложение, от которого будет трудно отказаться, — сказал я.
— Только смотри, чтобы не обманул нас, — предупреждает Фест Икций.
— Пусть попробует! — бросил я. — Он поплывет с нами. Если выведет на либурну, отпустим, если соврал, казним.
— Тогда действуй! — соглашается центурион.