Книги

Опасный талант

22
18
20
22
24
26
28
30

Человеческий поток обтекал их, словно какой-нибудь незначительный островок на середине бурлящей реки. Слуга, как мог, пытался защитить их от надвигающейся толпы, в то время как Грейс опустилась на колени рядом с мальчиком, чтобы утешить его, изо всех сил старавшегося не расплакаться.

— Ну, ну, дорогой, — ласково говорила Грейс, гладя его покрасневшее ухо. — Давай найдем фонтан, где можно будет намочить носовой платок. Приложим, и ушко твое не будет так гореть.

— Нет, — ответил Тэдди, шмыгнув носом.

Еще один прохожий налетел на них, и Тэдди едва успел подхватить свою шапочку. Его подбородочек задрожал, но, сдерживая неуместные для мужчины слезы, он сказал:

— Со мной все в порядке, тетя. Давай лучше пойдем дальше.

Взглянув по сторонам, Грейс вскочила на ноги. К ним быстро приближалась пара огромных, размеров со средний корабль, мужчин. С тревожным возгласом «Боже милостивый!» Грейс попыталась оттащить детей с их пути.

Пара проплыла мимо. Тэдди выдернуло из рук тети, и он попал в бурлящий поток за кормой только что проплывшей пары. Разноцветное людское море волновалось вокруг них, а Тэдди понесло по течению.

— Ай, помогите! — крикнул он, увлекаемый вперед.

Озираясь на окружающие его полосатые жилетки и муслиновые платья с высокой талией, он позвал:

— Тетя Грейс, ты где?

Он глянул вверх в надежде увидеть ее розовый зонтик, но ничего похожего рядом не было.

— Хью? Кейт?

Голос его задрожал, потому что он вдруг понял, что потерялся.

Сразу вспомнились все кошмарные рассказы его старой няни, старающейся заставить его быть послушным. О злом трубочисте, который украдет его и заставит лазать в грязные горячие трубы, или о цыганах, которые заберут его в свой табор и принудят воровать носовые платки, за что его потом повесит страшный палач Джек Кетч. Со слезами на глазах Тэдди озирался по сторонам в поисках хоть одного сочувственного лица.

Но в глазах прохожих было лишь равнодушие, только две молодые барышни, которые приближались к нему, вызвали у него доверие, потому что глаза их искрились почти так же, как у тети Грейс, когда она собиралась рассказывать одну из своих историй. Он встал на их пути и, умоляюще протягивая к одной из них ручонку, сказал:

— Видите ли, мисс, я потерялся…

Одна из девушек, прижимая к груди ридикюль, словно боясь, что он выхватит его, скорчила недовольную гримаску и бросила:

— Кыш, отродье!

— Отстань! — высокомерным тоном произнесла ее подруга. Проходя мимо Тэдди, она наступила ему на ногу.

Вслед за девушками повалило столько народу, что Тэдди пришлось вскарабкаться на конную статую, чтобы не быть раздавленным. Позабыв о чувстве собственного достоинства, мальчик заплакал, размазывая слезы кулачками.