Книги

Опасный талант

22
18
20
22
24
26
28
30

Разве не заклинала она, чтобы люди повиновались власть предержащим?

Словно бросая вызов ее мрачным мыслям, солнечный луч осветил угол камеры. Повернувшись на жесткой скамейке, она взглянула вверх, на окно над кроватью. Вскарабкавшись на скамейку, она привстала на цыпочки и выглянула на улицу. На ярко-зеленой освещенной солнцем траве проводил строевое занятие гарнизон крепости. Жизнь шла своим чередом независимо от того, была ли она, Грейс, частью этой жизни.

Внезапно послышался лязг отпираемых засовов и на пороге камеры появилась седовласая матрона с подносом в руках, на котором стояли чайник и чашки.

— Она здесь, ваша светлость, входите, — сказала женщина, и Грейс увидела Стандена, чья мощная фигура заполнила весь дверной проем.

— Алан! — воскликнула девушка, испытывая несказанную радость и облегчение. Спрыгнув со скамейки, она бросилась в объятия мужа. — Я так боялась, что больше не увижу тебя!

— Это еще почему, любовь моя? — спросил герцог, обнимая Грейс, в то время как жена начальника тюрьмы накрывала стол для чаепития. — Или я настолько малодушен, чтобы бросить тебя в беде?

— Нет, что ты, — ответила Грейс, всхлипывая. Это она оказалась малодушной, раз позволила себе так расклеиться. — Просто начальник тюрьмы сказал, что для посещения необходимо получить разрешение тайного Совета. Раз ты пришел, это, должно быть, добрый знак, что я скоро буду дома.

Только сейчас Грейс заметила, что со Станденом пришли еще двое людей.

— Грейс, — начал герцог, сажая ее на скамейку, — я хочу познакомить тебя с моим адвокатом, Ллойдом Кеньоном и его помощником, господином Эрскином.

После того как оба джентльмена приветствовали Грейс поклоном и почтительным «ваша светлость», Станден стал рассказывать ей, насколько серьезно ее положение.

— Обвинение требует твоей головы, — сказал он, сжимая ее руки в своих, когда она вздрогнула от суровой новости. Не смягчая тона, он продолжал: — Обвинения Дю Барри подействовали на них, как красная тряпка на быка. Они настаивают на немедленном суде.

— Значит, скоро меня отпустят, — сказала Грейс, сжимая пальцы герцога. — Алан, я еще раз мысленно прошлась по всему, что написано на тему государственной измены. С тем же успехом я могла бы законспектировать некоторые проповеди своего отца.

— Только, ради Бога, не говорите этого на суде, — предупредил господин Кеньон, хладнокровный бизнесмен. — Иначе нашему бедному батюшке придется за это расплачиваться.

— Ах, конечно, не буду, — в ужасе воскликнула Грейс. — Тогда скажи мне, Алан, что я должна говорить?

Глядя ей в глаза, герцог молчал, словно испытывая ее характер. Наконец произнес веско и сурово:

— Ты не сможешь сказать ничего, но чтобы суд вынес оправдательный приговор, ты должна всецело положиться на защиту.

— Но, Алан, — начала она, в своем смятении поначалу не осознавая смысла сказанного Станденом.

Герцог сжал ее ладони, словно требуя этим жестом ее молчания.

— Женщинам не позволяется выступать в суде, ни в качестве свидетеля, ни для собственной защиты. Верь мне, Грейс.

— Я верю, мой любимый. Когда меня отпустят домой?