СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Он доставляет почту и Галлахерам, и Робинсонам, так что мне пришлось опрашивать и его.
Я: Что ж, пожалуй, это как-то успокаивает.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Я вас прекрасно понимаю. Мы почти закончили. Ваш сосед Билл пробыл с вами весь вечер?
Я: Практически. В какое-то время он отправился к своей девушке, но уже значительно позднее.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: В какое примерно время?
Я: По-моему, где-то в одиннадцать, может, чуть позже.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Он остался со своей девушкой или вернулся к вам в квартиру?
Я: Билл остался у нее.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Не могли бы вы сообщить мне ее имя?
Я: Конечно, Даниэла Эппелт.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Как я понял, незадолго до второго июня вы сюда, в Эджвуд, приезжали.
Я: Верно. Скорее всего, на последней неделе мая. Я взял взаймы у друга грузовик и перевез домой рабочий стол, книжную полку и некоторую другую мебель.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Как долго ехать из Гринбелта в Эджвуд?
Я: Зависит от времени дня. Обычно около часа, но дольше, когда попадаешь в столичные пробки.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Что насчет вечера двадцатого июня, когда была убита Кейси Робинсон?
Я: Я тогда был здесь, дома, в своей спальне – работал и слушал переговоры полиции по сканеру. Я слышал самые первые вызовы, когда мистер Робинсон позвонил в участок. Не спал всю ночь, слушал, родители могут подтвердить.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Из дома вы тем вечером не отлучались?
Я: Нет.
СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Хорошо, тогда напоследок еще пара вопросов. С тех пор как вы вернулись домой из Колледж-Парка… то есть из Гринбелта… вы заметили или, может быть, почувствовали здесь в Эджвуде что-то странное? Все что угодно?
Я: Ничего в голову не приходит. Я в основном просидел все время в комнате, за работой.