Книги

Охота на Бугимена

22
18
20
22
24
26
28
30

При личном общении сержант Харпер оказался человеком гораздо более обходительным, чем по телевизору, и проявил предельную вежливость. Он заверил, что отнимет не более пятнадцати-двадцати минут, и так оно и вышло. Когда разговор закончился, полицейский одним движением захлопнул блокнотик на пружинке, в который все записывал, и поблагодарил меня. Потом оставил визитку и ушел.

Вскоре из церкви вернулись родители, но я ни словом не обмолвился о нашем посетителе – я уже решил, что сделаю это позже. Сейчас я попытаюсь максимально точно воспроизвести нашу беседу:

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Начнем с личных данных. Ваше имя, возраст, адрес, род занятий.

Я: Меня зовут Ричард Чизмар, мне двадцать два. До января буду жить на Хансон-роуд, девятьсот двадцать; в январе женюсь и переезжаю в Роланд-Парк, в Балтимор. Здесь проживаю с родителями. Только что, в мае, закончил Мэрилендский университет. Я писатель и редактор, во всяком случае, будущий.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Поздравляю с предстоящей свадьбой.

Я: Спасибо.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Выросли вы здесь, в Эджвуде?

Я: Мы переехали сюда из Техаса, когда мне было пять, отец тогда вышел в отставку из ВВС.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вы с родителями живете втроем или у вас есть братья и сестры?

Я: У меня три сестры и брат, все они гораздо старше меня. Они живут отдельно с тех пор, как мне исполнилось девять или десять лет.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Знали ли вы недавно убитых девушек – Наташу Галлахер и Кейси Робинсон?

Я: С Наташей мы были немного знакомы – здоровались, ведь жили по соседству. Я не видел ее с тех пор, как уехал учиться в колледж. В старших классах средней школы я учился с ее братом, но мы не особо дружили – в одной компании не тусовались. А Кейси Робинсон я не знал вовсе.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Никогда с ней на улице не сталкивались? Может, в очереди в магазине?

Я: Если бы наши дорожки где и пересеклись, я бы Кейси не узнал – увидел ее впервые на фото в газете.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Вы сказали, что ходили в школу с Джошуа Галлахером. Что вы можете о нем рассказать?

Я: Гмм, наверное, что он – хороший парень. В выпускном классе мы вместе ходили на некоторые занятия. Он занимался борьбой, и круг его общения – ребята из команды. С тех пор как мы закончили школу, встречались от силы раза четыре-пять.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: Известны ли вам случаи, чтобы он вляпался в какие-нибудь неприятности? Может, у него с кем-то были проблемы?

Я: Нет, мне не известно ничего подобного.

СЕРЖАНТ ХАРПЕР: C остальными членами семей Галлахеров или Робинсонов вы не общаетесь?

Я: Немного знаю мистера и миссис Галлахер – потому что соседи и потому что в церковь ходили. Знакомы мы скорее шапочно: здороваемся при встрече в магазине, рукой махнем, проезжая мимо. Миссис Робинсон я видел, когда паковал покупки в продовольственном магазине, – летом, перед выпускным классом в школе. Она заходила в магазин дважды в неделю или около того, а вот с мистером Робинсоном я, кажется, не знаком.