Книги

Обещание лорда Лорейна

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я не выспался, – сказал Гидеон, снова становясь непроницаемым.

– Сэр Гидеон, бедная Китти очень расстроена: среди ночи она приняла вас за грабителя, – как ни в чем не бывало продолжала тетка. – Теперь мы не можем спокойно спать в своих постелях! Я в самом деле не понимаю, куда катится мир. – Она покачала головой, наливая себе кофе и наполняя тарелку. Тетка выглядела измученной заботами, как будто тоже глаз не сомкнула. Раз ей тоже не спалось, почему она не признается, что ночью слышала шум?

– Тот, кто это был, знает, что в доме мужчина, а теперь убедился, что здесь имеется и бдительная горничная, так что вряд ли он вернется, – ответил Гидеон, как будто и не делился с Калли своими соображениями о том, что нарушитель спокойствия пришел не извне, а изнутри.

– Что ж, признаю, Каллиопа, мне стоило прислушаться к тебе и нанять еще одного работника, когда оказалось, что последний чаще пьян, чем трезв, – сказала тетя Серафина.

Почему Калли казалось, что каждое теткино слово фальшиво?

– Можно завести собаку, – предложила Калли, равнодушно улыбнувшись. Подобные разговоры они вели много раз, а собак тетка не выносила.

– По-моему, от второго работника хлопот будет меньше. – Вежливое хихиканье тети Серафины начало раздражать даже ее племянницу.

– В Рейне множество собак. У лорда Лорейна свора разных пород, которая следует за ним повсюду, – обратился к жене Гидеон, как будто собаки были пряником, способным приманить туда Калл и. Как будто недостаточно только его желания дать ей не просто крышу над головой, а дом.

Зачем же она дала ему почувствовать, что он должен ее соблазнить? Но неужели он не понимает, что она не может поехать с ним туда, не обдумав все хорошенько? Решить, в самом ли деле она много для него значит даже без той горячей любви, какая соединила их десять лет назад… Получится ли у них сейчас то, чему в прежние времена не помогла даже сильная взаимная страсть? При одном воспоминании о том, как они любили друг друга, сердце у нее забилось чаще. А ведь она все утро выдумывала разные предлоги, чтобы не видеться с ним и спокойно решить, чего ей хочется в самом деле.

– Собаки любят лорда Лорейна; как они радуются ему каждое утро! – с доброй улыбкой продолжал Гидеон, вспоминая человека, которого он официально не мог назвать двоюродным дедом.

Тем не менее Калли никогда не сомневалась во взаимной любви двух людей, которые имели все основания не любить друг друга и не доверять друг другу. Она поерзала в кресле – ее кольнуло чувство вины. Она ведь отрезала себя не только от мужа, но и от деда… Ее категоричность вдруг показалась ей мелочной и жалкой.

– Рада слышать, что эти создания хотя бы не спят в комнате его светлости, – вступила тетка.

– Только по две или три за раз, – ответил Гидеон, словно ему нравилось дразнить тетку, не желавшую осуждать привычки пэра Англии. – Зато сомневаюсь, что кто-то способен проникнуть в дом без того, чтобы псы не подняли страшный шум.

– Да, но я не вынесу столько грязи ради того, чтобы время от времени спугнуть вора. – Тетка пожала плечами. – Лучше найму еще одного работника; по-моему, после этого никакие взломщики к нам не сунутся.

– Я предпочла бы держать в доме собаку, – уныло возразила Калли.

– Его светлость с радостью подберет тебе какую-нибудь, – заверил Гидеон.

– Ну вот, видишь, дорогая? Твой муж нашел прекрасный способ заманить свою жену назад в Рейну и сделать ее счастливой, – с напускной бодростью произнесла тетка, как будто Гидеон предлагал Калли детскую взятку, чтобы возобновить их брак, а ей, возможно, не хватало ума разглядеть его замысел.

– Простите, тетя, но нам с Гидеоном предстоит поговорить о многом, не только о домашних любимцах или их отсутствии. – Калли встала, не дожидаясь, пока тетка возразит.

– Каллиопа, ты неверно истолковываешь мою озабоченность. Я прекрасно знаю, что ты уже взрослая женщина, а не глупая девчонка, которую можно купить взятками и обещаниями, – произнесла тетка с таким достоинством, что Калли поняла: она обиделась.

– Тогда зачем делать такие унизительные замечания, тетя?