– Знаешь, я просто слышу, как ты думаешь. Значит, новости не только у меня, и не только хорошие.
Он действительно хорошо узнал ее за эти месяцы, что они прожили вместе. И это многое делало проще.
– Сегодня днем приходил дворецкий моей семьи.
Джек потянул ее на себя, удобно усадил на колени. Он часто обращался с Кейн как с ребенком, но почему-то ее это не раздражало. Ей с ним было комфортно.
– Чего хотел?
– Передать приглашение от отца.
– А что, письма уже никто не пишет? – Джек фыркнул. – Можешь не отвечать.
– Отец беспокоится… из-за того, что я живу здесь.
– Не удивительно. Все-таки трущобы.
Они оба знали, что дело было не в трущобах, и Кейн сказала:
– Не поэтому.
– Действительно. Ты слишком хороша для безродного калеки, – Джек скривился, и его усмешка стала горькой. Кейн хотела возразить, объяснить ему, что никогда так не считала, но он опередил ее. – Я знаю, что ты так не думаешь. Я не совсем идиот. Но именно так думают твои родители.
– Они не думают обо мне – вообще. Я не существую для семьи, меня вычеркнули из семейных списков. Им не важно, что я живу в трущобах, и не важно с кем. Отца волнуют только наши с тобой дети.
Джек вздрогнул так сильно, что она едва не свалилась с его колен.
– Я не беременна, – поспешно сказала Кейн, чувствуя себя глупо, что не сообразила прояснить это сразу. – Речь идет о потенциальных детях. Они могут претендовать на наследство семьи.
Джек нахмурился:
– Но ты нет.
– Я – нет, – она коснулась его волос, провела ладонью. – Мы не обязаны соглашаться. Я не жду от этой встречи ничего хорошего. Просто хочу сразу внести ясность, чтобы избежать лишних проблем.
Он смотрел на нее хмуро и немного настороженно, но, в конце концов, кивнул:
– Значит, сходим. В конце концов, зря я что ли покупал тебе все эти праздничные платья?