«Роллс-ройс фантом» под управлением мистера Ласка мчал Одессу и Блэквуда по улицам Куинса. Филиал банка располагался немного восточнее больницы, на Сто восьмой улице, за парком Флашинг-Медоуз.
– Мы не можем явиться к месту преступления на «роллс-ройсе», – твердила Одесса. – Сказать по правде, я смутно представляю себе список допустимых действий, но за недопустимые могу ручаться. Например, нельзя нагрянуть в здание с петухами под мышкой. Чего мы вообще добьемся своим приездом?
Блэквуд не среагировал. Казалось, его мысли витают где-то далеко.
– Ау! – окликнула его Одесса.
– Соломон никогда не говорил со мной в таком тоне, – произнес Блэквуд.
– Он не в себе. Сказывается грибковая инфекция, спровоцировавшая инсульт.
– Это меня и беспокоит. Теперь его рассудок уязвим.
– Уязвим к чему? – нахмурилась Одесса.
«Фантом» свернул за угол и резко затормозил. Перед синим шлагбаумом с эмблемой нью-йоркского департамента полиции регулировщик с ног сбился, перенаправляя транспортный поток во избежание затора. Через квартал кордоном выстроились полицейские автомобили с включенными проблесковыми маячками.
– Мистер Ласк, высадите нас где-нибудь, – распорядилась Одесса.
Мгновение спустя они с Блэквудом очутились на тротуаре. Одесса благополучно прошмыгнула мимо регулировщика и наткнулась на постового, преградившего ей путь. Внимательно изучив ее удостоверение и жетон, постовой вопросительно глянул на Блэквуда:
– А это кто?
– Он со мной, – бросила Одесса.
Их пропустили. Одесса взяла курс на лагерь, разбитый группой быстрого реагирования на кризисные ситуации. За кордоном полицейских машин маячил фургон передвижного командного центра, рядом располагалась портативная наблюдательная башня на двадцатифутовой вышке.
Одесса без труда вычислила представителей Бюро: четверо мужчин в костюмах сгрудились возле неприметного «форда-фиеста». Присутствие агентов объяснялось просто: посягательство на любой банк из реестра Федеральной резервной системы приравнивалось к государственному преступлению. Раньше ФБР занималось всеми банковскими ограблениями, но после трагедии одиннадцатого сентября основные ресурсы были брошены на борьбу с терроризмом и проблемы национальной безопасности. Теперь под юрисдикцию Бюро попадали исключительно рецидивисты, налетчики, совмещавшие грабежи с другими тяжкими правонарушениями, и те, кто не гнушался захватом заложников.
Опасаясь разоблачения, Одесса тенью скользила в толпе, пока они с Блэквудом не очутились на забаррикадированном перекрестке, откуда открывался великолепный обзор на филиал банка «Сантандер». Управляющая металась по зданию, но с такого расстояния деталей было не разобрать.
– Надо подобраться ближе, – скомандовал Блэквуд.
– Не выйдет. Квартал оцеплен со всех сторон. – Одесса осмотрелась, отмечая принятые меры. – Вероятно, существует угроза взрыва.
Одесса заприметила двух детективов в штатском: один разговаривал по телефону, второй, помоложе, листал ленту сообщений. Раскрыв удостоверение, Одесса направилась к ним.
– Прошу прощения. Кто-нибудь может ввести меня в курс дела?