Книги

Невеста на побегушках

22
18
20
22
24
26
28
30

— Добрый день, Маркус. Несколько неожиданно увидеть вас на свидании. У вас довольно креативный подход к проведению переговоров. Насколько я знаю, Алистер запланировал нашу встречу на следующую неделю.

— С креативностью ваших помощников мне не сравниться! — Господин Уайт ехидно косит в мою сторону взглядом. — Мне обещали тридцать минут абсолютного уединения с вами, а это куда продуктивнее, чем стандартная встреча с советниками и секретарями.

Начинаю подозревать, что чувство юмора гостя загонит меня в могилу, господин Нолан темнеет лицом всё сильнее и сильнее, а это ничем хорошим не грозит.

— Маркус, предлагаю переместиться в мой офис, тут не совсем подходящая обстановка для делового разговора, — предлагает гостю Габриэль.

— А по мне тут довольно миленько, — шутит в ответ Маркус, обводя взглядом помещение и акцентируя внимание на шариках-сердечках. — Но да, давайте уйдем и не будем смущать вашу помощницу.

— Я не думаю, что это вообще возможно, — делится наболевшим вампир.

Вердикт начальства был ошибочным, но посвящать его в тонкости душевной организации молодой девушки я не собиралась. Не буду портить себе репутацию!

— Артемида, принеси нам кофе и жди окончания встречи, — с прохладцей в голосе Габриэль обращается уже ко мне.

Он не договорил: «Для серьезного разговора», но оно остро заточенным топором повисло в воздухе.

Глядя вслед уходящим мужчинам, решила, что несправедливо мне одной страдать и спешно настрочила Алистеру смс: «Они не сдержали напора страсти и решили переместиться в офис. Встречай! Готовь вино и бокалы!»

Глава 6

Я поднимаюсь на этаж босса с двумя чашками кофе. Они мелко дребезжат, выдавая моё предвкушение и едва сдерживаемый смех. Не терпится увидеть лицо Алистера после встречи с «невестой» Габриэля!

Мои ожидания полностью оправдываются, стоит только дверям лифта разъехаться в стороны. Я вижу выходящего из кабинета господина Нолана Алистера, в одной руке он несёт ведёрко со льдом и шампанским, в другой — коробку конфет в форме сердечка. И выглядит при этом так, словно всё это ему подарили за красивые глазки. Я точно выглядела лучше, когда мне подарили букет!

— Не знала, что ты такой запасливый, — выдаю машинально, оценив масштабы его подготовки.

— Ты! — шипит Алистер, как только его взгляд фокусируется на мне. — Я был о тебе лучшего мнения!

Судя по всему из папочки «Артемида Морган» прямо сейчас исчезает красивый стикер с надписью «особо опасная особа», а само досье попадает в новую категорию — «Главное разочарование в жизни».

— Разве мы не договорились делить всё пополам? — спрашиваю самым невинным голосочком, напоминая, что речь идёт не только о деньгах.

— И в горе и в радости, да-да. Только мы с тобой, дорогая, ещё не женаты, — язвит Алистер, приходя в себя. Даже в таком состоянии он понимает меня с полуслова и легко подхватывает шутку с намёком.

— Это можно легко исправить. Посмотри, какая я замечательная! Красивая, умная, с прекрасным чувством юмора. И деловой жилкой! — Киваю в сторону кабинета, где находится наш золотовалютный запас. — Скажи ещё, что тебе не понравился мой сюрприз! Разве он не гениален?!

Пока Алистер обдумывает эту замечательную со всех сторон мысль и вспоминает, есть ли у него знакомые, умеющие отпугивать нечисть, захожу в кабинет господина Нолана.