Книги

Навстречу ветру

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сапфир, конечно же.

— Сапфир, — пробормотал купец. — Ты хочешь сказать, что при такой работе ей стоит дарить камень невинности?

— Хален. Ты меня извини, пожалуйста, — Лир раздосадовано потер виски. — Ты идиот.

— Кхм. Поясни-ка, мальчишка.

— Миранда, не смотря на весь свой темперамент и род занятий, девушка очень строгих правил, — Лир посмотрел купцу в глаза. — Вот не сомневайся ни секунды.

Казалось, из Халена вынули какой-то стержень. На его лицо выползла дурковатая улыбка.

— Ты… Спасибо!

— Мог бы и раньше спросить. И попроще как-нибудь.

— Господа, я подобрал несколько вариантов, согласно вашим требованиям.

— Давай уже, выбирай, — Лир кивнул на поднос с разложенными на нем коробочками.

— Вас что-то заинтересовало, ваша светлость?

Продавец обратил внимание молодого аристократа на себя.

— Да. У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.

— Да, нам доставили. Прошу вас подождать немного, ваша светлость.

Лир кивнул и присоединился к Халену, который увлеченно ковырял приличную горку разноразмерных коробочек. Минут за десять они, радостно переругиваясь, выбрали изящное золотое колечко с крупным сапфиром. Простенькое, на первый взгляд, но очень красивое.

— Шедевр, — улыбнулся Хален. — Сколько?

Дальше начался торг. Не то, чтобы он был уместен в ювелирной лавке, но… встретились два купца. Еще минут через десять вынесли коробку Лира и кольцо Халена в красивом деревянном футляре, обтянутым бархатом. Мужчины расплатились и отправились к той самой кафешке.

— Ты так и не ответил.

— Ты был несколько расстроен неверными предпосылками.

— Ну так объясни, — Хален спрятал коробочку с кольцом в карман, но из руки не выпустил — карманников в такой толпе должно быть очень много. — Сейчас самое время.