— Сапфир, конечно же.
— Сапфир, — пробормотал купец. — Ты хочешь сказать, что при такой работе ей стоит дарить камень невинности?
— Хален. Ты меня извини, пожалуйста, — Лир раздосадовано потер виски. — Ты идиот.
— Кхм. Поясни-ка, мальчишка.
— Миранда, не смотря на весь свой темперамент и род занятий, девушка очень строгих правил, — Лир посмотрел купцу в глаза. — Вот не сомневайся ни секунды.
Казалось, из Халена вынули какой-то стержень. На его лицо выползла дурковатая улыбка.
— Ты… Спасибо!
— Мог бы и раньше спросить. И попроще как-нибудь.
— Господа, я подобрал несколько вариантов, согласно вашим требованиям.
— Давай уже, выбирай, — Лир кивнул на поднос с разложенными на нем коробочками.
— Вас что-то заинтересовало, ваша светлость?
Продавец обратил внимание молодого аристократа на себя.
— Да. У меня заказ. Коробка из Авлонта, обтянутая черной тканью.
— Да, нам доставили. Прошу вас подождать немного, ваша светлость.
Лир кивнул и присоединился к Халену, который увлеченно ковырял приличную горку разноразмерных коробочек. Минут за десять они, радостно переругиваясь, выбрали изящное золотое колечко с крупным сапфиром. Простенькое, на первый взгляд, но очень красивое.
— Шедевр, — улыбнулся Хален. — Сколько?
Дальше начался торг. Не то, чтобы он был уместен в ювелирной лавке, но… встретились два купца. Еще минут через десять вынесли коробку Лира и кольцо Халена в красивом деревянном футляре, обтянутым бархатом. Мужчины расплатились и отправились к той самой кафешке.
— Ты так и не ответил.
— Ты был несколько расстроен неверными предпосылками.
— Ну так объясни, — Хален спрятал коробочку с кольцом в карман, но из руки не выпустил — карманников в такой толпе должно быть очень много. — Сейчас самое время.