Книги

Наследие времени. Секунда до

22
18
20
22
24
26
28
30

— О, это? Анункасан рассказывал, что, когда Владыка еще ходил по этой земле, художники изображали его на разных предметах, но практически все предметы утеряны. Эти рисунки — единственное доказательство его существования, на них заметно, что он выглядел иначе. Как видишь, графин очень стар, и знания о Владыке уже давно потерялись. Даже Анункасан его никогда не видел. Владыку убили до его рождения. Поэтому мы не особо понимаем, как он выглядел и кем являлся. Но однажды, я думаю, он вернется и наведет здесь порядок. Еще Анункасан говорит, что Владыка очень мудрое существо, но, боюсь, из-за происходящего сейчас с людьми достойного тела для себя он не найдет. Тем более, его шансы вернуться вдвое меньше, чем у любого духа животного. Для него избранным может быть только мужчина. Его предыдущий человек был очень справедливым, раз его выбрал сам Владыка. Хотелось бы мне знать, за что его убили, если он нес только добро.

— Значит, на это была причина. Может, кто-то хотел больше власти, чем у него? — перебила она неумолкающего Уилла.

— Надеюсь, меня не убьют до того, как он вернется в этот мир. Вот тогда бы я его и спросил, — задумчиво ответил он. Она впервые увидела Уилла серьезным.

Солнце стояло высоко, время было обеденное. Значит, Сатирра проспала все утро, но она все еще ощущала себя разбитой. Отобедав с Уиллом, она почувствовала себя лучше. Аппетит вернулся. Вода в графине опять имела странный, но приятный травяной привкус. Она с нетерпением ждала Гаррета и старалась прислушаться к каждому шороху, надеясь на его возвращение. Не зная, как скоротать время, она попросила Уилла показать плодородные луга, о которых ей рассказывали. В течение часа они вышли на опушку, и перед ними открылось очень живописное место. Солнце освещало ярко-зеленые деревья, что окружали равнину, а земля была разделена на несколько частей, где росли растения разных видов. Там, где жили амазонки, тоже выращивали овощи и фрукты, но здесь разнообразие было гораздо больше.

— На моей земле проживает тысяча женщин, а урожая мы выращиваем намного меньше, чем здесь. Анункасан говорил, что вас всего несколько десятков. Зачем вам столько продовольствия?

Она осматривала все вокруг, закрывая рукой лицо от яркого солнечного света.

— Я думаю, мой ответ тебе не понравится, но другого выхода у нас нет. Мы отдаем часть варварам за то, что они не нападают на нас. Да, они часто нападают на поселения, когда-то истребляли их, но сейчас они больше заинтересованы в том, чтобы кто-то выращивал для них еду. Если они поубивают нас всех, то им придется вести хозяйство самим. Самое безопасное, что мы можем сделать, — это не позволить им соваться сюда и узнать наш секрет. Нас слишком мало, мы не сможем сдерживать их атаки, понимаешь?

— Значит, вы помогаете не только мирным поселениям, но и тем, кто постоянно нападает на них. В чем тогда заключается борьба с жестокостью, о которой ты мне говорил?

— Без Владыки мы не можем себя защитить. Да, конечно, я сильнее, чем один воин или варвар, но, если мы убьем одного, они вернутся за нами сотнями, понимаешь? Пока мы беззащитны, будем отдавать им свой урожай, а они не сунутся в это место, — закончив, он потеребил цепочку на шее, к которой было привязано черное перо.

В какой-то момент она даже подумала о том, что, возможно, амазонки помогли бы истребить этих варваров и помочь мирным людям, или таким как Гаррет с Уиллом. Но потом она поняла: Арда ни за что бы не пошла на это. Безопасность ксанфата была превыше всего, а узнав правду о происхождении людей, многие бы его покинули. Теперь Сатирра знала, почему им запрещалось общаться с людьми за рекой — амазонок бы просто не стало. А женщин, что попали туда взрослыми, просто запугали казнью, в случае если они расскажут главный секрет. От мыслей о ксанфате ее отвлекло потрясающее зрелище. Она никогда не

видела такой огромной коровы, да еще и с такими рогами. Корова тащила за собой огромный плуг, вспахивающий землю. Конечно, девушка не смогла не расспросить Уилла об этом.

— Это ванпул Сэма — бык, а не корова. Он мальчик. Во многих хозяйствах без быков или крепкой лошади не обойтись, человеку вспахать землю гораздо сложнее. Только вот за нашим быком следить не надо, он сам знает, что нужно делать, — хихикая, рассказывал Уилл.

Узнав о том, что у коровы с быком бывает любовь, она теперь поняла, откуда берутся телята. Оказалось, мужские особи обычно крупнее женских. Уилл подробно рассказал об этом, а она снова покраснела, не понимая почему. Он показал, как выращивают картошку, которую она никогда не видела до момента, как попала сюда. Грядки с морковкой прочесывал заяц, который тоже был одним из ванпулов женщины, ее звали Алисия. Удивительно, как животные, словно люди, следили за урожаем. Но ведь они и были людьми, просто поверить в это трудно, если сам не увидишь. В человеческом обличии, конечно, тоже было чем заняться. Кто-то срывал плоды с деревьев, а кто-то подвязывал ветки кустов к деревянным шпалам веревками, чтобы те не клонились к земле. Уилл продолжал рассказывать об их размеренной жизни, и они медленно возвращались через лес обратно к типи.

— Сложнее всего в жаркую погоду. Когда совсем нет дождей, мы поливаем землю из ручья, он неподалеку отсюда. Хорошо, что есть Сэм, он больше всех утащить может, ну и Гаррет, конечно же. Его конь хоть и не так велик, как бык, но в силе не уступает.

Уилл сорвал с куста несколько ягод малины и показал ей, какие самые вкусные.

— Медведи любят такие, — не подумав о том, что ее это может задеть, сказал он.

— Я думала, они едят только мясо, — она укоризненно посмотрела на него, и он запнулся.

— Да они все едят, те еще звери. Я их не очень люблю, если честно, — попытался он выкрутиться.

— Среди вас больше нет медведей?

Он замялся, но обманывать не умел.