Книги

Моя семья и другие звери

22
18
20
22
24
26
28
30

Вид у Ларри был такой воинственный, что я счел за благо убрать Серок от греха подальше. В общем, я заманил птиц в спальню с помощью сырого яйца и запер в их детской корзине, пока не придумаю что-нибудь получше. Было понятно, что им понадобится клетка, причем большая, но сам я смастерить просторный вольер не смогу, а на помощь домашних рассчитывать не приходилось. Поэтому я решил подключить мистера Кралефского. Он к нам приедет и за день все сделает, а потом еще поучит меня борцовским приемам. Я давно ждал подходящего случая, и вот он представился. Вольная борьба была лишь одним из скрытых талантов моего репетитора, как мне удалось выяснить.

Не считая матери и птиц, у Кралефского была еще одна страсть – воображаемый мир, в котором постоянно происходили невероятные приключения с двумя главными персонажами: им самим (героем) и безымянной представительницей слабого пола, фигурировавшей как „дама“. Видя, как меня всерьез захватывают его байки, он становился раз от разу все смелее и с каждой встречей впускал меня все дальше в свой заповедный рай. Все началось однажды утром, во время перерыва в учебе, когда мы пили кофе с печеньем. Беседа свернула на собак, и я признался ему, что мечтаю о бульдоге, – эти существа казались мне неотразимо уродливыми.

– Боже правый, бульдоги, да! – воскликнул Кралефский. – Красавцы-звери, отважные и надежные. Чего, к сожалению, не скажешь о бультерьерах.

Потягивая кофе, он бросил в мою сторону смущенный взгляд, и, почувствовав, что Кралефский ждет от меня проявления интереса, я спросил, почему он считает бультерьеров ненадежными.

– Вероломные создания! – уточнил он, вытирая губы. – Исключительно вероломные.

Он откинулся на спинку стула, закрыл глаза и сложил пальцы, словно в молитве.

– Помнится, однажды, давным-давно, еще в Англии, я спас жизнь одной даме, на которую напал такой зверюга.

Он открыл глаза, убедился, что я его внимательно слушаю, снова их закрыл и продолжил:

– Чудесным весенним утром я вышел на свою неизменную прогулку в Гайд-парке. В такую рань там еще не было ни души, полная тишина, если не считать пения птиц. Я проделал немалый путь, когда вдруг услышал утробный, громкий лай.

Его голос понизился до захватывающего шепота, и, по-прежнему не открывая глаз, он склонил голову набок, как будто прислушиваясь. Это было настолько убедительно, что я тоже, кажется, расслышал злобный равномерный лай среди нарциссов.

– Поначалу я как-то не обратил на это внимания. Подумал: ну да, собака гоняется за белками. Но тут до меня донеслись крики о помощи вперемежку со злобным рыком. – Он напрягся, лоб нахмурился, ноздри задрожали. – Я заспешил между деревьями, и вдруг передо мной открылось страшное зрелище.

Он помолчал и прикрыл глаза ладонью, словно даже сейчас ему было больно представлять себе ту картину.

– Прижавшись спиной к дереву, дама отбивалась шезлонгом от бультерьера. Юбка изорвана в клочья, покусанные ноги все в крови. А этот зверюга с пеной у рта скачет вокруг нее и скалится, выискивая, за какое место ее цапнуть. Я сразу понял, что силы дамы на исходе. Нельзя терять ни секунды.

Зажмурившись, чтобы лучше видеть происходящее, Кралефский привстал и расправил плечи, а лицо приняло выражение презрительного вызова, дескать, сам черт ему не брат. Вот как выглядит мужчина, собирающийся спасти даму от бультерьера.

– Я замахнулся тяжелой тростью и с громким криком, чтобы подбодрить даму, бросился вперед. Услышав посторонний голос, пес с жутким рыком прыгнул на меня, я же огрел его по башке с такой силой, что трость сломалась пополам. Хотя в глазах у зверя наверняка потемнело, сил у него оставалось еще много. Я стоял перед ним безоружный, а он, собравшись с духом, подпрыгнул снова, чтобы сомкнуть челюсти на моем горле.

Лоб Кралефского покрылся каплями пота, так что ему пришлось прервать свой рассказ и вытереть испарину носовым платком. Я с нетерпением спросил, что было дальше. Он вновь соединил пальцы в молитвенном жесте и продолжил:

– Я сделал единственно возможное. Один шанс из тысячи. Когда он бросился на меня, я сунул руку в его разинутую пасть, схватил за язык и с силой пропихнул назад как можно глубже. Зверюга сомкнул зубы на моей кисти, брызнула кровь, но я не ослаблял хватку, зная, что на кону моя жизнь. Пес скакал туда-сюда, казалось, целую вечность. Я уже изнемог. И понимал, что долго не продержусь. И вдруг зверь конвульсивно дернулся и обмяк. Я победил. Он подавился собственным языком.

У меня вырвался восторженный вздох. Какая прекрасная история, и, может быть, правдивая. Но даже если нет, так должно было случиться. Я был на стороне Кралефского, который придумал задушенного им бультерьера просто потому, что судьба по какой-то причине лишила его этой возможности. Как же смело вы поступили, сказал я. Он открыл глаза, порозовев от моего искренне вырвавшегося комплимента, и улыбнулся, иронизируя над собой.

– Да нет, смелость тут ни при чем. Дама была в отчаянии, и я, как джентльмен, не мог поступить иначе. Право слово!

Найдя во мне усердного и благодарного слушателя, Кралефский поверил в себя и принялся рассказывать мне о своих приключениях, причем каждое новое оказывалось увлекательнее предыдущего. Я сделал для себя открытие: если сегодня незаметно подбросить ему идейку, то завтра я услышу от него рассказ об интересном приключении; главное – дать пищу для его воображения. Он поразил меня историей о том, как только двое, он и некая дама, выжили после кораблекрушения по пути в Мурманск («Я туда отправился по делам»). Две недели, в промерзшей одежде, перебиваясь сырой рыбой или зазевавшейся чайкой, они дрейфовали на айсберге, пока не пришло спасение. Корабль мог запросто их не заметить, если бы Кралефский не проявил изобретательность: устроил сигнальный костер из меховой шубы своей дамы.