Книги

Мой испорченный рай

22
18
20
22
24
26
28
30

Я пробираюсь сквозь толпу, бормоча извинения, пока не добираюсь до открытой раздвижной стеклянной двери. На террасе также многолюдно, и дюжина человек кружит вокруг кого-то, кто делает стойку на бочонке пива. Я не ищу Матео. Даже не знаю, узнала бы я его на расстоянии, но меня раздражает, что мой взгляд мечется по лицам в поисках этой татуировки.

Чувствуя себя преследователем, но не в силах контролировать свой взгляд, я удаляюсь от людей, спускаясь по ступенькам на песок. Снимаю шлепанцы и иду ближе к воде, стараясь избегать случайных целующихся парочек.

Луна придает волнам, накатывающим на берег, серебристый оттенок. Легкий туман обдувает мое лицо. Я закрываю глаза и вдыхаю его. Странно чувствовать такой покой рядом с тем, что день назад пыталось стереть меня с лица земли.

— Пытаешься помириться со своим новым другом? — Грант подходит почти бесшумно со спины, кивая на воду. — Он не хотел быть таким мудаком. — Парень ворчит, когда опускается со своего шестифутового роста, чтобы сесть рядом со мной, его взгляд устремлен на волны. — Это просто его натура.

— Я не держу зла. Сама виновата.

Парень опирается предплечьями на согнутые колени, повторяя мою позу. Став на целую голову выше, он смотрит мне в глаза, и теплота пронизывает его взгляд.

— О том, что было раньше. — Он дергает подбородком в направлении дома. — Надеюсь, мое замечание о блокировке члена не вызвало у тебя дискомфорта.

Да, но я не признаю этого. Просто держу рот на замке.

— Энди — девушка Лейна. Они живут вместе в Коста-Рике. В общем, она как надоедливая старшая сестра, которую я никогда не хотел. Не знаю, как Лейн ее терпит.

— Я должна знать, кто это?

— Я тебя познакомлю. — Грант выдыхает и возвращается к изучению воды. — Дело в том, что я надеялся на более очаровательный способ признаться в своем интересе.

Я моргаю на него.

— Интересе?

Парень усмехается, и думаю, что если бы не было так темно, я бы увидела, что его щеки покраснели. Он потирает лоб.

— Хочешь сказать, что это не очевидно?

— Прости, я… — Я качаю головой, моргаю несколько раз, затем поворачиваюсь к нему. — Не совсем. — Он флиртует, конечно, но я видела его с женщиной чаще, чем без.

Выражение его лица становится серьезным. Он проводит кончиком пальца по моему лбу, убирая с моего лица выбившуюся прядь волос, которая танцует на ветру.

— Ты мне нравишься, Элси.

— Ты даже не знаешь меня, — лепечу я.

— Верно, — говорит он, растягивая слово. — Но то, что знаю о тебе, мне нравится, и я хочу узнать больше.