Рассказывание историй означает также возвращение к миру благочестия, чрезвычайно еврейскому как по стилю, так и по содержанию. Яростная полемика рассказчика с христианством оттеняет критику еврейских ересей, последние из которых зародились к востоку от польско- советской границы и породили толпу еврейских комиссаров, отчаянно и неудачно пытавшихся стать
Но этого было мало. Хороший рассказ побуждал читателя вспомнить другие похожие истории. Разве историю о еврейском папе, украденном сыне майнцского раввина (по мнению некоторых — франкфуртского) не рассказывал Айзик- Меир Дик, а еще до него средневековая
Также узнаваем и фарсовый финал рассказа. Два глумящихся беса стоят в воротах Геенны, «твари из смолы и пламени, в треугольных шляпах, препоясанные по чреслам нагайками. Они громко захохотали. “Се грядет Зейделиус Первый, — сказал один бес другому, — бедный ешиботник, пожелавший стать Папой Римским”.
Впервые знакомя читателя с Зейдлом, дьявол описывает его как величайшего знатока Талмуда во всей Польше, используя те же самые гиперболические фразы, что и певец баллад у Переца39. Однако, хотя они и литературные близнецы, Зейдл — явно результат генетической мутации, Мониш в то время как был жизнелюбив, красив и соблазнителен — достойный герой романтической баллады, Зейдл больше напоминает фигуру из коллекции мадам Тюссо. Модернист Перец использовал легенду о Фаусте, чтобы высмеять саму идею о добродетели и грехе в век серости и суеты. Ицхок Башевис вернулся к месту преступления, в маленький городок старой Польши, — и сделал Зейдла невообразимо гротескным, чтобы создать пародию на фигуру мудреца.
Будучи секулярным гуманистом, Перец изобразил борьбу добра и зла как конфликт между равными противниками. Несмотря на то что его дьявол имеет человеческие размеры и полон скептицизма, Перец наделил своих героев интеллектуальными и моральными способностями для проявления свободы воли. Башевис разместил свое опровержение в том же суде легендарной справедливости, а потом внес свою долю, посадив на скамью подсудимых знание и интеллект как таковые. Начиная с Рейхеле в «Сатане в Горае», все герои Башевиса имеют за плечами определенное число прочитанных книг. Натан Юзефовер, наверное, редко напрягал свой мозг, но он, по крайней мере, знал об огненной реке, прочитав этический трактат на идише
Это происходит потому, что в учении нет ничего достойного дьявола. Более сведущий в священных текстах, чем самые великие мудрецы Польши, дьявол может процитировать нужную главу и стих, чтобы подкрепить свои сатанинские искушения. «Почему бы и нет?» — спрашивает он у Натана Юзефовера, чье влечение к служанке, кажется, не оставляет ему другого выхода, как развестись с женой.
Разве Авраам отправил свою наложницу Агарь в пустыню, не дав ей ничего, кроме кувшина с водой, потому что он предпочел Сару? А потом, разве он не взял себе Кетуру и не прижил с ней шестерых сыновей? Разве Моисей, учитель всех евреев, не взял, помимо Ципоры, еще одну жену из страны кушитов; а когда Мирьям, сестра его, выступила против этого, разве она не покрылась проказой? (Y 219, Е 120-121)
Дьявол никогда не теряется, если ему нужно отыскать пример из Писания или раввинистической литературы, чтобы оправдать преступление, что и происходит, когда он переубеждает Зейдла:
Ты знаешь, что евреи никогда не ценили своих предводителей — роптали на Моисея, бунтовали против Самуила, они бросили Иеремию в яму и убили Захарию. Избранный народ терпеть не может выдающихся людей. В каждом великом человеке евреи подозревают соперника Иеговы, а потому любят только посредственных и заурядных. (Y 277, Е 345, R 152-153)
С дьявольской точки зрения, в цивилизации существует очень тонкая грань между сакральным и профанным. Ученость не только
Использование по-новому истолкованного прецедента — не просто часть дьявольского плана, с целью спровоцировать жертву перейти грань между сакральным и профанным. Это и не способ разыграть игру соблазнения, используя исключительно материал еврейской традиции. В демонических аргументах дьявола слышен голос и собственных протестов Башевиса против рая.
Есть что-то лишающее сил в беспричинном зле этих двух рассказов из «Дневника дьявола». «Танцующие мертвецы» (1943) и «Из дневника нерожденного» (1943) представляют собой безжалостные описания невинного народа, который крушит сатанинские силы41. Есть что-то еретическое, манихейское в том, как дьявол, который с невиданной энергией предается злодейству, начинает свой рассказ с похвальбы: «Известно, что я люблю устраивать странные браки, нахожу удовольствие, сводя старика с юной девушкой, непривлекательную вдову с юношей в цвете молодости, калеку с красавицей, кантора с глухой, немого с хвастуньей»42. Не считаясь ни с чем, кроме собственных порочных прихотей, и зная исход заранее, дьявол становится царем и богом. Проблема, поставленная в «Дневниках дьявола», как справедливо отметила Рут Вайс, это проблема не человеческой, а Божественной свободы воли43.
Только дьявол свободен, потому что он выступает в роли автора. И этот автор сердит. Так же как дьявол волен поносить Бога, Его Тору и Его народ, будучи столь искусным рассказчиком, он всячески поносит всех своих предшественников, особенно тех рассказчиков, кто сбивал стадо с пути ложными надеждами. Идишского дьявола, который пишет в 1943 г., легко можно назвать главным преступником — каковым в тот момент был самый популярный идишский писатель в мире, Шолом Аш (1880-1957).
Нападки на Аша начались еще в «Сатане в Горае». Одной из основных причин для того, что выбор Зингера пал на период казацких мятежей 1648-1649 гг., было то, что Шолом Аш уже проторил эту тропу в романе
Башевис ответил через десять лет «Разрушением Крешева» (Крешев; 1943)* К тому времени Аш завоевал сердца идишских читателей своими хвалебными песнями братству христиан и евреев в идиллической сельской Польше. Так, «Улица Кола» (1905-1906) начинается длинным и цветистым описанием треугольника Западной Мазовии, куда входят Кутно, Жихлин, Гостынин, Гомбин «и несколько маленьких городков». В здешних полях нет загадки или музыки соседних регионов, они «плоские и однообразные... и крестьянин, который возделывает их, прост, как картошка, которая растет тут». Подобным образом «еврей, родившийся в этой местности, приобретает больше от пшеницы и яблок, чем от синагоги и
Крешев размером почти с самую маленькую буковку в самом маленьком из молитвенников. С двух сторон от города растет густой сосновый лес, а с третьей течет речка Сан. Крестьяне в соседних деревнях беднее и живут обособленнее, чем любые другие в люблинской провинции, а поля у них самые бесплодные... И наконец, чтобы крестьяне никогда не избавились от своего прозябания, я заразил их страстной верой. В этой части страны церковь есть в каждой деревеньке, а часовня — в каждом десятом доме. (Y194, Е 94)
За этим следует несколько резких замечаний о католической вере. В ответ на экуменические фантазии Аша дьявол припоминает еще более драматические моменты иудео-христианского противостояния: еврейские разносчики часто соблазняли молодых крестьянок в амбаре, «так что совсем неудивительно, что то тут, то там среди детишек с льняными волосами, появляется один кудрявый черноглазый бесенок с крючковатым носом». Даже сюжетные линии повторяют друг друга. Крешевский Лейбл Шмайзер (почему- то переведенный Готлиб и Флаум как «Мендл- извозчик) — точная копия Ноте Жихлинера: оба они крепкие парни, которые гоняются за голубями и за
Множество пародийных линий пронизывают демонические рассказы Ицхока Башевиса. Перед нами автор, который глубоко погружен в кухню современной идишской литературы, с успехом добивается свободы, обыгрывая идишских мэтров в их же собственную игру, творческую измену. Одних манифестов — которые он в любом случае прекратил писать после 1943 г. — не хватило бы для подрыва идеологических основ идишского секуляризма. В образе рассказчика-дьявола, пародируя истории, рассказанные прежде много раз, Башевис смог низвергнуть низвержение. Если Перец и Аш вознесли местечковое прошлое притчами об индивидуальных подвигах и духовном возвышении, то Башевис прошелся по тем же местам, чтобы нанести окончательный удар по искупительным схемам, благодаря которым в первую очередь и возникла современная идиш- ская литература.
Башевис начал священную войну, чтобы освоить в своем творчестве войну, которая шла повсюду. Но демонический рассказ, светский эквивалент проповеди о геенне огненной, был только Другой стороной,
Гимпл-дурень и Зейделиус, Папа Римский, оба одиночки, чья умственная деятельность изолирует их больше морально, чем физически или метафизически. Умственные способности Гимпла защищены его положением сироты, его глупостью, тем, что он является мишенью насмешек Фрамполя, и повторяющимися испытаниями. Его желание любви, особенно любви Эльки, городской проститутки, и его сострадание к детям, особенно чужим, не дают ему делать зло и поддаваться искушениям дьявола. Для полноты изоляции после смерти Эльки Гимпл отправляется в изгнание, становится странствующим мудрецом и сказочником и, наконец, приходит к утверждению потусторонней веры. Эти углубляющиеся уровни изоляции — цена, которую человек платит за доброту в таком жестоком мире, как мир Гимпла. Но его прозвище не оставляет никаких сомнений в том, что Башевис видел в этом рассказе не пародию, а оправдание жизни, полной простой веры как моральной альтернативы. Происхождение слова