Реальный Ицхок Зингер находился в самом центре литературных путей не благодаря своему ортодоксальному воспитанию, а благодаря усилиям и примеру старшего брата. После неудачного опыта в Киеве и в Москве, где Исроэл- Иешуа Зингер чувствовал, что его предали модернистские лидеры Дер Нистер и Бергельсон, в 1921 г. он вернулся обратно в Варшаву. Варшава быстро становилась политическим, педагогическим и издательским центром светской еврейской культуры, и И.-И. Зингер не терял там времени. В 1922 г. он объединился с Перецем Маркишем и Мелехом Равичем для создания
В те дни натурализм был доминирующим направлением в серьезной прозе на идише, особенно в Польше, и Башевис, которому тогда был двадцать один год, был его пламенным адептом. Сами заглавия написанных им с 1925 по 1932 гг. рассказов и романов, включая неопубликованные, указывают на это: «В старые времена», «В подвале», «Деревенский предприниматель», «В мире хаоса», «На обратном пути», «В старом доме», «Остатки», «Между стен», «Деклассированные». Это был учебник натурализма такого рода, какой культивировали на идише уже некоторое время И.-М. Вайсенберг, Йосеф Опатошу, Ойзер Варшавский, А.-М. Фукс и даже И.-И. Зингер. Все персонажи были либо выходцами из низших слоев общества, либо действовали в них. Их саморазрушительными порывами руководили инстинкты и неумолимая наследственность. Когда Шамай Вайц (1929) сердился, а это с ним в Варшаве случалось часто, уши у него краснели, как у отца. Вместо отдельных героев в произведениях фигурировали «Женщины» (1925), «Сестры» (1926), «Двое» (1930) и «Деклассированные» (1931)- Диалог выглядел как запись обыденной речи11.
Самыми поразительными по своей мрачности и греховности были изображенные Башевисом срезы традиционной еврейской жизни. Пьяный отшельник реб Сендер-Лейви Карвер из хасидского рода, который рано свел жену в могилу, не мог припомнить, похоронил ли он свою дочь, и теперь оставшись вдвоем с умственно отсталым сыном, наконец предпринял единственный разумный шаг — повесился. Название рассказа говорит обо всем: вот они «Эйниклех», хасидские «Внучки» или «Потомки» нашей духовной аристократии.
Или возьмите реб Бейниша Бялодревнера, стоящего на противоположном краю ортодоксального спектра, — когда-то он был главным раввинисти- ческим авторитетом Польши. Он давным-давно перестал вскрывать письма к нему, отказался от всякого человеческого общения, и у него больше не осталось приверженцев. Никто больше не узнает о его раввинистической учености, потому что его трудная поездка в Варшаву не убедила издателя. «Тора еще не умерла!» — кричит он, выйдя из издательства Якоби в последней вспышке гнева, но к тому времени, как реб Бейниш добрался до дома, он был уже наполовину мертв. Это действительно был «Конец времен»12.
Пейзаж Зингера, в котором все устойчивые структуры — семейные, общинные, духовные, политические — рухнули, знаком любому читателю послевоенной идишской прозы, где все выжившие встречают смерть в одиночку. Более того, экспрессионисты недавно внесли в эту тенденцию свой вклад, усовершенствовав апокалиптическое искусство, полное мифической образности разрушения и избавления. На Зингера эти произведения, написанные в эксгибиционистской манере, производили большое впечатление сокрушающим барьеры напором и попытками «проникнуть прямо в самую суть вещей». Упорные реалисты, полагал он, приняли строгие ограничения нарратива в качестве первого условия успеха. «В графической форме невозможно передать всего, — подытоживал он в своем манифесте 1927 г., — но все в реалистическом повествовании должно быть подано в графической форме»13.
Даже защищая писателя, тщательно выписывающего детали, Зингер испытывает границы реализма. Трудность заключалась в том, как выразить всю сложность личности исключительно путем объективного описания. Только в диалоге автор может найти «крошечное окошечко» в невидимую внутреннюю жизнь своих персонажей. Проблема еще больше усугублялась, когда персонаж был интеллектуалом. Должен ли стойкий реалист отдавать предпочтение народным героям, которые не вдаются в особые размышления? И вообще, разве нет других непосредственных источников, помимо обычного мира, которые воспринимались бы чувствами?
Один радикальный ответ был получен от Агарона Цейтлина (1899-1974), который оказал наиболее серьезное влияние на Зингера после его родного брата. Цейтлин и Башевис оба родились в семьях раввинов, оба был застенчивы и нелюдимы, оба много читали. Вскоре после того, как они встретились в варшавском клубе идишских писателей, их произведения появились рядом на страницах объемного литературного сборника, первого в своем роде в послевоенной Польше. Здесь предельно натуралистический рассказ Башевиса «Потомки» стоял бок о бок со страстным манифестом Цейтлина «Культ ничто и Искусство как оно должно быть». Цейтлин представил только альтернативу: либо то, что он называл «космическим искусством», либо «зеркальное отображение ничего в собственном ничто», указывая в качестве примера на сочинения И.-М. Вайсенберга. На самом деле космическое искусство Цейтлина было иным названием итальянского футуризма, хотя Цейтлин нигде и не указывал источника. То, чего Маринетти и другие представители его школы пытались достичь через псевдоматематические уподобления, спиралевидные геометрические формы, музыкальную терминологию, а в особенности через невнятный гул машин, Цейтлин предлагал достигать через мистические источники еврейской культуры: «Мы, народ поэзии Песни Песней и универсальных пластических видений
Это была творческая измена. Подобно тому как Гилель Цейтлин (отец Агарона) вместе с Перецем и Бердичевским поколением раньше изменил хасидизму во имя неоромантизма и ницшеанской переоценки, каббала была отвергнута во имя революционных ценностей. Агарон и Исаак не припали к источникам еврейского мистицизма именно потому, что их отцы были каббалиста- ми. Это была для них самая надежная гарантия. Только развенчанное прошлое можно свободно переделывать в собственные иконоборческие образы. «С детства я был погружен в хасидизм, каббалу, чудеса и всякие оккультные верования и фантазии», — напишет Зингер в своей вымышленной автобиографии. «После долгих сомнений и поисков я вновь открыл то, что носил в себе все время»15. Но почему и как это произошло, он так никогда и не раскрыл, ведь это сделало бы историю слишком светской, слишком предсказуемой и слишком идишской. Родившимся заново кабба- листам приходилось скрывать свои уловки, иначе кто поверил бы в их магию?
Элитизм и антипопулизм манифеста Цейтлина, по-видимому, нравился Башевису, поскольку основывался на самой эзотерической сущности знания. Но пока Башевис хранил верность своему художественному кредо, он не мог обращаться к сверхъестественным силам, используя лишь инструменты подражательного реализма. «В мире хаоса» (1928), первая попытка обращения Башевиса к теме «каббализма», показывает, насколько трудным может быть иррациональное искусство. «Удостоверившись, что он в совершенстве овладел практической каббалой, узнал магические названия и проник в самые скрытые пределы высших сфер, Шимен решил исправить то, что испортил Йосеф делла Рейна: разоблачить Сатану и безжалостно уничтожить его»16. За этим следует полная гротеска история — еще один срез упадка местечковой жизни. Шимен, как вскоре выясняется, не просто учился в полном одиночестве и самоотречении, юный каббалист был на грани безумия17. «Тайны каббалы» были также недоступны для Шимена, как и для преданного реалиста, который описал его на бумаге.
Другой стороной реальности для борющегося за существование идишского писателя в меж- военной Польше был не Сатана, а
Первыми среди писателей, штамповавших эту литературную халтуру (нередко создававшуюся коллективно и почти всегда публиковавшуюся анонимно), были не кто иные, как Агарон Цейтлин и Ицхок Башевис. Угрозы (высказанные Кадей Молодовской) бойкотировать писателей-порнографов и исключить их из идишского писательского клуба не принесли результата. Коммунисты даже опубликовали их имена, выставив их на всеобщее обозрение. Падкие на сенсации издания, вроде
Следующим совместным предприятием Ага- рона Цейтлина и Ицхока Башевиса был идиш- ский ежемесячник с совсем не легкомысленным и претенциозным названием
Средневековое польское местечко Горай, расколотое мессианской ересью Шабтая Цви, превратилось в литературную лабораторию Башевиса, где он исследует моральный и политический кризис современного еврейства. Иллюзия историзма успешно обеспечивается несколькими слоями стилизации, короткими синкопическими предложениями, архаической речью, наполненной гебраизмами, внутренними рифмами, богатством деталей, гротескным пейзажем, наталкивающим на мысли о чертях,
В самом центре бури находится Рейхеле, странное поведение которой психологически коренится в ее полном одиночестве в детстве, в ее образовании и подавленной сексуальности. Она первая героиня Башевиса, получившая метафизический портрет. Вместо того чтобы воплотить
Конец романа особенно силен. Вдохнов- ленныйМапсе-бухХУН в., в которой рассказывается об изгнании дьявола в местечке Корец, финал книги демонстрирует виртуозность Башевиса. Правильнее было бы сказать, что именно благочестивые фразы доводят до читателя антимодер- нистский посыл книги. Получивший все необходимые сведения читатель ожидает разрешения конфликта в историческом плане, но его ожидания не оправдываются. Что же произошло с самим городком? С сыновьями раввина? Станет ли реб Мордхе-Йосеф, кающийся грешник, новым духовным лидером общины, как следует из чудесного стилизованного под старину текста? Почему архизлодей реб Гедалья остается безнаказанным? Как получилось, что при описанном психологическом облике Рейхеле, ее
Прежде всего, «Сатана в Горае» это роман ужасов. Подобные сюжеты (замужем за двумя мужчинами, во власти
Вновь в истории идишской литературы опыт работы в газете, постоянное общение с миром фактов и необходимость выдавать материал к определенному сроку оказались благотворными для карьеры мнимого модерниста. В 8о-х гг. XIX в. новеллист и биржевой брокер Соломон Рабинович приводил в восторг читателей газет на идише в роли всезнающего, вездесущего и слегка озорного Шолом-Алейхема, но работа в периодике впоследствии научила его превращать даже самые жестокие новости в материал для повседневных чудес. Газеты не проникали в дом Зингера, по-видимому, до самого начала Первой мировой войны, и юному Ичеле пришлось несладко, когда он осваивал их язык и причудливую смесь благочестия и сенсационной романтики27. Работа в тех же газетах два десятилетия спустя позволила юному бескомпромиссному реалисту держаться раскованно, поскольку
он чувствовал свободу в этом сочетании нелепого сюжета, счастливого конца и доброго смеха. «Сатана в Горае» был для Башевиса синтезом подлинного и бульварного романа, прошлого и настоящего, метафизики и жизни. Но мог ли он удовлетворить вкусы публики?
Аврагам Каган, король американской литературы на идише, полагал, что мог. Талантливый первооткрыватель самых ярких и лучших имен в идишской литературе (включая И.-И. Зингера), Каган нанял Башевиса, чтобы тот писал для газеты «Джуиш дейли форвард», и в самый разгар Великой депрессии это была прекрасная работа. Башевис вскоре начал публиковать там с продолжением «Грешного мессию» (о Яакове Франке, 1726-1791), который, по мнению самого автора, стал настолько тягостной неудачей (хотя редактор так не считал), что Башевис не писал прозу следующие семь лет (1936-1942)28. Тридцатидвухлетний романист затерялся в Америке.
Кризис среднего возраста, оставивший след в биографии многих великих идишских писателей, по-видимому, переносился все тяжелей. Шолом- Алейхем, Перец и Ан-ский оправились относительно быстро, потому что все они были крайне востребованы. Дер Нистер, который мечтал о новом доме, нашел временный рай в Веймаре и принял утопическое решение жить в Советской Украине, не подозревая, что писатели станут там первой мишенью новой инквизиции. В разгар Холокоста Ицик Мангер страдал от глубочайшего кризиса, не видя никакого смысла в том, чтобы быть трубадуром мертвого народа. Кризис веры