— Вольно, — разрешил он строгим голосом.
— Да, сэр, — смущенно ответила она.
Прежде всего, Джонатону придется выяснить, с кем ему довелось служить, и он присмотрелся к ее приятному лицу. Непокорная прядь рыжих волос, выбилась из-под кожаной шапки, туго обтягивающей голову. Командир встретил вопросительный взгляд ее зеленых глаз и поспешил вернуть себе невозмутимость.
— Мисс Кэтрин Хардман, вы на борту Политимии благодаря рекомендациям мистера Коу. У меня нет сомнений в том, что вы знаете свое дело, в ином случае этот полет будет для вас последним.
— Да, сэр, — последовал убедительный ответ.
— Как вы знаете, дамы редкие гости на кораблях его величества. Надеюсь, мне не придется принимать в отношении вас дисциплинарные меры.
Она отрицательно мотнула головой, и хвост рыжих волос качнулся следом.
— Позвольте уточнить мисс Хардман, почему вы пришли на флот?
Кэтрин смущенно опустила взгляд.
— Хотела… Сэр… с детства, мечтала покорить небо.
Девчонка вздохнула, пожала плечами и покраснела. Джонатан неожиданно смягчился:
— Взлет через полчаса, так что будьте на своем посту в машинном отделении.
— Да, сэр.
Она улыбнулась, бодро отсалютовала ему и убежала к рубке, чуть не споткнувшись о комингс люка. Командир ухмыльнулся, смотря ей вслед. Команда, да и он тоже, еще были одеты по первой форме, не очень удобной для похода.
В назначенное время, после проверки надежности крепления груза на палубе, рутинного до зевоты выслушивания отчетов офицеров о занятых постах, вывешивания сигнального флага «Up» и получения разрешения диспетчера, корабль был готов взлететь в небо.
Джонатан лично осмотрел машинное отделение, чувствуя себя безумцем в смирительной рубашке. Новый кожаный плащ командира, застегнутый на все пуговицы, сковывал движения и жутко хрустел. Спустившись на нижнюю палубу, он оказался в узком проходе между поршневыми группами двухвального двигателя. Кэтрин стояла у машинного телеграфа в ожидании команды. Отметив про себя, как красиво и органично смотрится на ней вязаный из шерсти комбинезон механика с широким поясом и накладками из кожи на коленях и локтях, он поймал себя на странной мысли…
— Не думаю, что мне необходимо напоминать вам о правилах эксплуатации силовых установок, но позвольте заметить, — новый двигатель еще не прошел необходимую обкатку. Когда мы отойдем от причала, начинайте пуско-наладочные работы.
— Да, сэр, так и сделаю.
Она смущенно улыбнулась и надела защитные очки, которые до этого висели на изящной шее девушки. Старпом отбил две склянки, и ворота ангара медленно поползли в стороны.
— Отдать швартовы! — эхом разнеслось по ангару.