Книги

Метахак

22
18
20
22
24
26
28
30

Предсказание зверолова сбылось почти мгновенно. С треском раздвинулись заросли бамбука, и на берег реки вынеслась громадная тварь, какую охотники еще и не видели. Могучие ноги с толстыми ляжками легко несли груду мышц. На широкой груди были ханжески сложены крохотные для такой гадины двупалые «ручки», а над ними нависала массивная голова с пастью, оснащенной кинжалообразными зубами. Никто из охотников и опомниться не успел, не то что поднять ружья. Чудище мгновенно сшибло ударом исполинской лапы одного индейца и сомкнуло пасть на туловище второго.

Когда вдалеке раздались выстрелы, профессор Дар вин встревожился и хотел было вернуться к берегу, но доктор Фернандес лишь отмахнулся.

— Надо полагать, это капитан Хоук наконец дорвался до стрельбы, — пробормотал он. — Мне кажется, коллега, нам следует обследовать во-он ту ложбинку. Сдается мне, там пасутся какие-то животные.

— Вы правы, коллега, — откликнулся палеонтолог. — Давайте подберемся к ним поближе.

И они начали осторожно красться в указанном корабельным врачом направлении. За ними увязалась и репортерша. Матросы, которым никто не отдал приказа следовать за учеными мужами и девушкой, бросили свою часть поклажи, уселись на песок покурить, не выставив даже часовых. Это было роковой ошибкой, но пока они об этом не знали. Двое джентльменов в сопровождении леди не обратили внимания на то, что их люди остались на месте. Естествоиспытатели шли по следу. Четкие множественные опечатки вели в одном направлении. Без всякого сомнения, их оставило большое стадо сравнительно некрупных и, вероятно, растительноядных животных.

Вскоре они очутились на склоне ложбинки, на дне которой паслись забавные существа размером не больше взрослой домашней свиньи, чьи широколобые головы были украшены широкими костистыми воротниками. Животные срывали изогнутыми, как у попугаев, клювами побеги хвощей, смешно хрюкали и толкали друг друга в раздутые бока. Больше всего это напоминало веселую возню детенышей дикого кабана на лесной лужайке. Удивляла беззаботность этих животных. Они словно и не подозревали о множестве хищников, рыщущих в окрестностях.

— Поздравляю вас, коллега! — патетически воскликнул мистер Дарвин. — Вам довелось заметить стадо доисторических животных, известных ученым как protoceratops andrewsi, названных так в честь знаменитого Роя Чепмена Эндрюса, под руководством которого я имел удовольствие заниматься раскопками в пустыне Гоби, в Монголии.

— Да, я читал о протоцератопсах, — сказал сеньор Фернандес, — но одно дело читать, а другое — увидеть собственными глазами…

— Какие они милые! — взвизгнула Ингрид, щелкая фотоаппаратом.

Картинка и впрямь была идиллическая. Пригревало солнце, уже довольно высоко поднявшееся над Сломанным Клыком. Теплый ветерок шелестел узкими листочками бамбука. Громадные плауны отбрасывали широкие тени на ложбинку, где продолжали мирно пастись протоцератопсы, не обращающие внимания на странных двуногих существ, которые наблюдали за ними. Казалось, в этом затерянном мирке всегда царил покой и безмятежное наслаждение жизнью, но… Идиллия была разрушена в одно мгновение. В то самое, которого хватило хищникам, чтобы перескочить гребень ложбины.

— А вот и аlectrosaurus fernandarvini собственной персоной, — пробормотал профессор.

Алектрозавры, которых оба естествоиспытателя самонадеянно нарекли собственными именами, ворвались в стадо протоцератопсов, как волки в овчарню. Опрокидывая несчастных поедателей хвощей на бок, хищники мгновенно перехватывали им глотки бритвенными зубами. Кровь хлестала ручьями. Протоцератопсы с паническим хрюканьем пытались вырваться из смертельной ловушки, какой оказалась для них заросшая сочной зеленью впадинка между дюнами, но ноги этих свиноподобных тварей вязли в песке и они скатывались вниз, немедленно попадая в зубы ошалевшим от безнаказанности мясникам.

Люди ошеломленно наблюдали за этой бойней, не в силах оторвать взгляда. Правда, хладнокровная мисс Дарвин и в этот миг не забыла о своих профессиональных обязанностях, запечатлевая гибель несчастных протоцератопсов на фотопластинки, которые она успевала менять с поразительной быстротой. Завороженные зрелищем этой дикой охоты, ни господа ученые, ни репортер «Вашингтон-ревю» не заметили, как опасность подкралась к ним самим. Причем куда более страшная, чем пара вошедших в раж алектрозавров.

Истинный владыка здешних мест, глубоко проваливаясь в песок, но с легкостью выдирая из него могучие лапы, примчался на запах пролитой крови. Громадного хищника выдало его смрадное дыхание. Едва ощутив его, люди инстинктивно кинулись врассыпную. И вовремя! Плотоядный ящер съехал на лапах с песчанного гребня и, не обращая внимания на огрызающихся мелких хищников, которые не доставали ему и до бедра, принялся насыщаться их законной добычей.

— Боже мой! — выдохнул палеонтолог. — Это же его величество tyrannosaurus rex[13]!

— Он омерзителен, — сморщила вздернутый носик его дочь. — От него пахнет падалью.

— Вполне возможно, — проговорил профессор. — Некоторые ученые считают, что тираннозавр был падальщиком.

— И мародером! — подхватила Ингрид.

— Постойте! — спохватился доктор. — А где же наши люди?!

— Кажется, они отстали, — растерянно пробормотал мистер Дарвин.