Он провожает меня до места в тени за углом. Я поворачиваю голову, оглядываясь.
— Почему они дерутся?
Я тереблю вуаль. Я хочу, чтобы они остановились. Они выглядят так, словно собираются убить друг друга.
Аквин смотрит на меня веселыми глазами.
— Твой брат не одобряет внимание принца к тебе. Мужчины не трогаю тело женщины без причины, хотя… Я бы пока не считал принца мужчиной.
Он смотрит на дерущуюся пару. Я хмурюсь, когда Аквин осуждает Кедрика.
— Ты имеешь в виду, иметь от него детей.
Мои глаза расширились, я вздрогнула от того, что только что сказала.
Он усмехается.
— Да, это часть этого. Но также есть много чего ещё.
— Что ты имеешь в виду? — в небольшом недоумении спрашиваю я.
Я не слышала об этом раньше.
Аквин некоторое время улыбается и не отвечает, хотя я спросила прямо. Упрямый старик.
Мы уютно расположились в обществе друг друга, пока я слушаю крики и возню. Может, мне пойти разнять их?
— Лина… — начинает Аквин.
От его серьезного тона я сажусь прямо и вглядываюсь в него. Я достаточно близко, чтобы видеть его лицо.
— Ты не болен, — говорю я, положа руку на его плечо.
Он вздыхает, и в этом звуке чувствуется усталость, словно он держит на руках тяжесть двух миров.
— Ты должна пообещать мне… что ты будешь осторожна, — говорит он. — Крайне осторожна.
— Конечно, — говорю я, подергивая плечами.