— Ты ошибся, — ответила она. Хотя в глубине души понимала: он прав. Отец всегда любил ее больше всех.
— Ты не посмеешь отнять ее у меня, негодяй!
Отец бросился на разбойника, но тот был моложе, выше и сильнее. В одно мгновение опустил пистолеты и спрятал их, отмахнувшись от удара Мисборна с такой легкостью, будто имел дело с ребенком, и нанес ему ответные удары в лицо и живот своим тяжелым кулаком. Когда отец согнулся пополам, разбойник оттолкнул его. Мисборн споткнулся и отступил назад, ударившись о кузов кареты, упал на колени, продолжая правой рукой держаться за живот. Из раны на щеке хлынула кровь, лицо стало опухать.
— Папа! — Мэриэнн хотела броситься к нему, но злодей оказался быстрее. Он обхватил ее за талию и потянул к себе. — Нет! — Она сопротивлялась, била его кулаками, пинала, но похититель был слишком силен. В одно мгновение он схватил ее в охапку и повернулся к отцу.
Мисборн с трудом поднялся с колен. Кровь, сочившаяся из разбитого лица, потемнела и присохла к седой бороде. Мэриэнн попыталась вырваться, но жесткая мужская рука крепко стиснула плечи и грудь, не давая пошевелиться. Он притянул ее спиной близко к себе, но так, что их тела не соприкасались.
— Что ты готов отдать, чтобы вернуть ее живой и здоровой, Мисборн?
— Все, что захочешь.
— Все? — В голосе послышалась злая насмешка.
Отец кивнул.
— Деньги, золото, серебро, драгоценности. Назови цену.
Мэриэнн почувствовала за спиной какое-то движение, однако хватка злодея не ослабевала.
Он бросил сложенный лист бумаги на траву под ноги отцу.
— Вот моя цена, Мисборн.
Отец поднял лист, развернул, и Мэриэнн увидела, как его лицо исказила гримаса внезапного ужаса. Он не двинулся с места, не произнес ни слова, только смотрел на бумагу, словно не в силах разобрать написанное. Его глаза едва не выходили из орбит. Он зашатался и стал пятиться назад. Только дверца кареты помогла ему устоять на ногах. Усилием воли он заставил себя выпрямиться и, пошатываясь, стоял, прислонившись к карете.
— Папа! — Мэриэнн боролась, но безуспешно. — Папа!
Волосы отца взмокли от пота, заливавшего лоб. Лицо сделалось мертвенно-бледным. Обычное состояние бодрости и силы покинуло его, будто хрупкая маска. Он выглядел слабым и больным. Но разбойник не выказал ни малейшего сочувствия.
— Обмен должен произойти сегодня. Будь готов, Мисборн.
Мэриэнн ощутила его руку на талии, земля уплывала из-под ног. Злодей перебросил ее через плечо с такой легкостью, словно она ничего не весила. Она извивалась и пыталась драться, но кровь бросилась в голову, а рука разбойника сдавила ее с такой силой, что пошевелиться уже оказалось невозможным.
— Нет! Прошу, оставь ее! — закричал отец. Он сделал несколько нетвердых шагов в их сторону и упал на колени. — Умоляю вас, сэр! Я отдам все, что вы хотите!
Никогда прежде Мэриэнн не слышала от отца слов мольбы, никогда прежде его голос не был таким сиплым от отчаяния. Только разбойник не шелохнулся.