— Всему свое время. А сейчас я заберу у тебя то, что брал у других и что тебе дороже всего в этом мире.
С лица Мисборна сбежали последние краски. Сероватая с проседью борода и усы ярко выделялись на фоне побледневшей кожи. Все вокруг затихло. Лишь черный дрозд заливался над пустошью да нежный ветерок шелестел в траве.
Отец через силу заставил себя улыбнуться.
— Хочешь убить меня?
— Нет! — Мэриэнн в отчаянии выбежала вперед. — Не трогайте его, прошу вас. Пожалуйста!
Их взгляды встретились. В лучах утреннего солнца глаза разбойника казались почти золотыми.
— Не беспокойтесь, леди Мэриэнн, — поразительно, он назвал ее по имени, — мы с вашим отцом оба знаем, что я не имел в виду его жизнь.
Голос звучал все так же спокойно и тихо, лишенный всяких эмоций, однако взгляд сделался тяжелым и холодным, словно зимняя стужа. Он выражал такую неумолимую решимость, что Мэриэнн содрогнулась. Злодей снова перевел взгляд на отца:
— Не так ли, Мисборн?
— Нет, — еле слышно прохрипел отец.
Отрицание прозвучало неубедительно и с каким-то странным выражением. Мэриэнн невольно подумала, что отец прекрасно знает, о чем идет речь. Разбойник слегка взмахнул правой рукой с пистолетом.
— Если не отдашь мне то, за чем я пришел, убью тебя. А потом легко заберу то, что ты уже не сможешь защитить.
— Папа, умоляю тебя, если ты знаешь, чего он хочет, отдай. Не надо рисковать собой!
Мужчины посмотрели на нее. Лицо отца исказилось от испуга. Казалось, за несколько секунд он постарел на сто лет. В глазах разбойника застыло странное выражение.
— Беги, Мэриэнн! — с отчаянием в голосе крикнул отец. — Беги и не оглядывайся!
Она покачала головой:
— Я не оставлю тебя.
— Проклятие! Делай, что я говорю, беги, дочка!
И прежде чем разбойник заговорил, она поняла, чего он хотел.
— Что дороже всего в мире для отца, если не его единственная дочь?