Книги

Маленькое кафе в конце пирса

22
18
20
22
24
26
28
30

– Войти безопасно? – На следующий день рано утром Стив заглянул в кафе. – До Ночи фейерверков еще почти неделя, но должен сказать, что у вас тут вчера искры летели во все стороны. Или я не прав?

– Входи, опасность тебе не угрожает, – сказала Джо. – Никого из них здесь нет. – Она стояла за стойкой, высыпала монеты в ящики кассы, готовясь начать новый день. Хорошо, что они все убрали накануне и этим утром ей оставалось только вымыть четыре стакана и выбросить в компост остатки апельсина. – Ты этим утром катался на доске? – Ей не хотелось говорить о своей семье.

– Не смог. После глинтвейна мне захотелось отлежаться, что тут еще скажешь? Хотя должен признать, что по дороге домой я выпил еще пинту пива в баре. У меня появилось желание еще послушать о злоключениях Гарри. В баре только об этом и говорили.

Джо улыбнулась, вспомнив забавную историю. Она взяла пакет с имбирными пряниками, которые Молли испекла накануне Хеллоуина, и высыпала их в банку с широким горлом, стоявшую на прилавке.

– Ладно тебе, Джо. Ты собираешься мне рассказать о том, что произошло вчера вечером?

– Как ты и сказал, искры летели во все стороны. – Едва договорив с Джо по телефону, ее мама тут же взяла билет на рейс из Испании, чтобы попасть в Солтхэйвен. Так что ложь Джо сработала. Она коротко объяснила Стиву, что она сделала.

– У тебя проблемы?

– Были минут пять до того, как мама, Ба и Дед начали выяснять отношения и говорить о том, что меня не касалось.

– Я слышал это с другого конца пирса, да и до бара крики долетали.

По крайней мере, ему удалось ее рассмешить.

– Мама остановилась в одном из пансионов с другой стороны холма, поэтому все члены моей семьи сейчас далеко друг от друга. – Хотя Джо иногда чувствовала себя одиноко в своей квартире, ее мама была в таком настроении, что Джо только порадовалась, что она не окажется с ней под одной крышей. Она даже не знала, на какой срок мама собирается остаться в городе. Разговор, по сути, не состоялся, если не считать того, что обвинения сыпались налево и направо.

– Уверен, они разберутся, – сказал Стив.

Джо не разделяла его оптимизм.

– Думаю, нам остается только ждать. – Она улыбнулась, когда в кафе появился Джеф, пришедший, как обычно, за черным чаем. Стив отправился по своим делам.

– Вы сегодня без Вэлери? – спросила Джо, закрывая пластмассовой крышкой стакан навынос.

– Пожалуй, для нее сегодня слишком холодно. – Джеф пересчитал монеты, чтобы проверить, хватит ли их, и отдал деньги Джо.

– Иногда по утрам Вэлери все еще занимается йогой на пляже. Я под впечатлением.

– Она предпочитает находиться на открытом воздухе. Это же Вэлери. – Он сказал это так, как будто они знали друг друга всю жизнь. – Я говорил, что ей следовало бы родиться в более теплом климате.

Уходя, Джеф столкнулся в дверях с Мэттом, который, как всегда, привез продукты с фермы.

– Сегодня у тебя счастливый вид, – заметила Джо. Приятно было увидеть друга, который не нес с собой неприятности.