Книги

Линни: Во имя любви

22
18
20
22
24
26
28
30

Linnet — коноплянка(англ.).(Примеч.перев.)

2

Джироламо Фракасторо — итальянский врач, профессор университета. В 1530 году в Вероне был издан его стихотворный медицинский трактат «Сифилис, или О галльской болезни» («Syphilis sive de morbo Gallico»). Он был посвящен описанию болезни некоего Сифилуса, служившего свинопасом у короля Алькиотуса и наказанного богом Аполлоном болезнью половых органов за любовные похождения и богохульство.(Примеч.перев.)

3

Пьяцца — площадь, часто базарная(ит.).(Примеч.перев.)

4

Паттены — башмаки на деревянной подошве с железным ободом (надевались поверх обычной обуви для ходьбы по грязи).(Примеч.перев.)

5

Уильям Вордсворт (1770—1850) — английский поэт-романтик.(Примеч.ред.)

6

Пороховой заговор — заговор 1605 года, когда группа английских католиков попыталась взорвать здание парламента, в котором находился король Яков I и протестантская элита страны.(Примеч.ред.)

7

Shaker — производное от shake — дрожать, трястись(англ.).(Примеч.перев.)

8

Рвотный камень (гидратный антимонил калия) — вещество, используемое для изготовления лекарственных препаратов.(Примеч.ред.)

9

Книга пророка Даниила, глава 5, стих 27.(Примеч.перев.)

10

Книга пророка Осии, глава 10, стих 13.(Примеч.перев.)

11