Книги

Лили и магия перемен

22
18
20
22
24
26
28
30

Лили хихикнула.

– Очень большое, верно! – И Джорджи легонько толкнула ее локтем.

* * *

Когда сестры проснулись, в театре уже кипела жизнь, и Лили сразу поняла, что они с Джорджи проспали.

– Пойдем скорее к отцу, – сказала она сестре.

Они быстро оделись, застегнули друг другу пуговицы на платьях и умылись – в углу комнаты на высоком стуле стоял таз с водой. Поднявшись на сцену, девочки увидели Питера и Даниила: они обсуждали новые фокусы. Аргентум, растянувшись у новой декорации, которую красили художники, мирно спал – его самого отличить от декорации было невозможно. Один художник, держа в руках кисть и краски, даже забрался на него, чтобы достать до самого верха картонной сценки.

Даниил показывал отцу девочек сахарные пули, которые тот взвешивал в руке и сравнивал с пулями настоящими, и пистолет.

– Нет, только не это, – пробормотала Лили. – Я рассказывала тебе, как они чуть не перестреляли друг друга?

– Эй, привет! – крикнул Даниил, махнув им рукой. – Ваш отец поделился со мной несколькими интересными идеями, как сделать фокусы более правдоподобными. Оказывается, из засушенного жука можно получить очень убедительную искусственную кровь!

Лили кивнула.

– Где Роуз? – спросила она.

– Пошла искать старую подругу, – ответил отец. – Хочет попросить у нее несколько ингредиентов для защитного заклинания, чтобы Джорджи не пострадала, когда мы будем распутывать нить темной магии. Ее подруга держит магазинчик… хмммм, не очень законный, конечно. Там можно найти все необходимое.

Лили кивнула. Странно, что Роуз не сделала этого раньше, – это как раз в ее духе. Очень правильное решение. Если бы, конечно, их сейчас не пыталась найти сумасшедшая и жестокая волшебница. Роуз нужна им здесь и сейчас, в театре – кстати, на него стоило бы наложить охранные заклинания. Девочки надеялись на ее помощь.

Питер заинтересованно рассматривал Лили. Он забавно сдвинул брови – Лили это всегда смешило.

– Что случилось, Лили, цветочек мой? – спросил отец, обменявшись взглядами с Питером.

Лили посмотрела на отца, но ничего не произнесла. Она не знала, что сказать. В конце концов, Нерисса Пауэр не только ее мать, она еще и его жена. Интересно, папа скучал по ней, когда был заперт в темнице? Он возненавидел ее, узнав о заговоре против королевы, – но это единственное, в чем Лили была уверена.

– Твоя жена идет, – прямо ответила она.

– Нерисса? Сюда?

– Она мне приснилась. Прости, пожалуйста, – прошептала Лили.

– Нет-нет, ты не виновата. И как я сразу не подумал – конечно, заклинания с легкостью приведут ее сюда… – Он присел на угол низкого ящика, который готовил для фокуса, и Лили заметила, что Даниил вздрогнул. Нельзя сидеть на шкафах: никогда не знаешь, что может произойти, слишком сложные в нем механизмы. Но отец, кажется, ничего не заметил. – Нам надо защитить театр, – прошептал он, оглядываясь по сторонам и считая двери. Лили, правда, его больше не слушала.

Джорджи снова побледнела: легкий румянец, появившийся на ее щеках после вчерашнего заклинания, исчез. Она нервно мяла пальцы, а глаза ее бегали из стороны в сторону.