Под конец она бы так скрючилась, что могла бы поместиться в коробочке, которую сделали для нее ее дядя и тетя.
Он никогда не смог бы так поступить с ней. Она слишком много значила для него.
– Энцо? – Матильда медленно отстранилась, так и не дождавшись от него ответа, и обеспокоенно посмотрела на него.
Нет. Он не заслуживал такого отношения. Он не заслуживал ее саму.
Возможно, он всегда это знал.
– Мне нужно вернуться в офис. – Его голос прозвучал довольно холодно, но он ничего не смог с этим поделать. – Заберешь платье.
С этими словами Энцо развернулся и вышел из примерочной, оставив ее стоять там, в платье, которое она никогда не наденет.
Потому что он решил, что никакой свадьбы не будет.
Остаток дня Матильда провела в тревоге. Ее обеспокоило странное поведение Энцо в свадебном салоне. Он вдруг отбросил свои диктаторские замашки и озаботился тем, нравится ей это платье или нет, а потом заявил, что не хочет, чтобы она переступала через себя, чтобы угодить ему.
Раньше он никогда не спрашивал, счастлива ли она, и она не понимала, что натолкнуло его на это. Но больше всего Матильду обеспокоило безучастное выражение его лица, с которым он вышел из примерочной.
Уложив Саймона спать, она пошла в библиотеку и устроилась на диванчике с книгой, ожидая возвращения Энцо.
Было довольно поздно, и она не заметила, как уснула, а когда открыла глаза, увидела стоявшего рядом Энцо, который укрывал ее мягким кашемировым пледом.
– Извини, – поднимаясь, сонно сказала Матильда. – Должно быть, я уснула.
Он ничего не ответил, а молча развернулся и подошел к камину.
В его позе было что-то напряженное, отчего тревога, не дававшая ей покоя на протяжении целого дня, возросла еще больше.
– Что случилось? – вцепилась в плед Матильда. – Я так и не получила платье. Я думала, что ты…
– Матильда, я не могу жениться на тебе.
– Что? – потрясенно переспросила она.
– Я не могу жениться на тебе, – мрачно повторил Энцо. – Извини, но я не могу.
Что-то холодное скользнуло между ее ребер, похожее на остро заточенное лезвие.