Книги

Леди из Уотерхолла

22
18
20
22
24
26
28
30

Я уселась в кресло, не предложив садиться управляющему, и приказала:

— Представьтесь, пожалуйста. А затем расскажите, что именно помешало вам появиться здесь в первые два дня моего приезда сюда.

— Ингар Горейский, ваше сиятельство, — управляющий замялся.

Похоже, он просто не думал, что я могу задавать подобные вопросы. И сейчас лихорадочно пытался придумать достойный, а главное, похожий на правду ответ. Получалось у него, надо сказать, слабо. Вообще никак не получалось. И вот вопрос тогда: почему он появился именно сегодня, если до того его все устраивало?

Глава 37

— И? — поторопила я его. Не сидеть же здесь вечность в ожидании, пока управляющий придумает подходящее оправдание. — Рин Ингар, я все еще жду ответа на свой вопрос. Что именно помешало вам появиться здесь в первые два дня моего приезда сюда?

— Я… Ваше сиятельство, я предположить не мог… — заблеял управляющий. — Поверьте, ваше сиятельство, если бы я знал…

— Знали что? — иронично уточнила я. — Что в заброшенном замке внезапно появилась дочь владельца? Так об этом вся округа знала уже на второй день. Местные аристократы знали, а вы, работающий не только на меня, но и на кого-то из них, нет? Правда?

В последнее слово я вложила весь сарказм, что испытывала.

Управляющий, на этот раз красный как рак, упорно молчал. Чесался и молчал.

Я хмыкнула, не сдерживаясь и открыто демонстрируя свое отношение к ситуации.

— Хорошо, даже если допустить, что вы не знали. Не уверена, что так и есть. Но допустить все же могу. Тогда очередной вопрос. Сейчас вам здесь что понадобилось? Зачем-то вы появились здесь именно сегодня. Зачем?

Управляющий вскинулся, столкнулся с моим цепким изучающим взглядом и снова опустил голову. Да что ж он как монашка какая-то себя ведет?

— Ваше сиятельство, я… Мне позвонил ваш отец, — наконец-то выдавил он из себя. Я с трудом сдержала усмешку. А, так вот какова причина его появления здесь. Батюшка отчета потребовал. И управляющий резво прискакал, чтобы показать, какой он ценный сотрудник. Тогда многое становится ясным в его поведении сегодня. — Его сиятельство задавал вопросы…

— И остался недоволен ответами, — понятливо кивнула я. Еще бы остаться довольным, когда этот тип ни на один вопрос не может дать внятного ответа. — И как? Он вас еще не уволил за некомпетентность?

Я хотела сказать «профнепригодность», но побоялась, что управляющий меня не поймет. Пришлось заменять слово на более мягкое по смыслу.

— Я ни в коем случае не стану подводить его сиятельство. Это полностью исключено, — пылко заверил меня управляющий, не отрывая глаз от пола. — И если я могу хоть как-то помочь вам, ваше сиятельство…

Помочь в чем? Служанку наказать за то, что не упала ниц перед великим и ужасным управляющим? Угу, большая помощь.

— Спасибо, — все так же не скрывая иронии, ответила я. — Обойдусь без вашей помощи. А вот если попробуете помешать мне в чем-то, обещаю, не только зачешетесь.

— Что вы, ваше сиятельство! Да я… никогда! Поверьте!