Книги

Леди из Уотерхолла

22
18
20
22
24
26
28
30

Соседи с дурными намерениями под купол однозначно не попадут. Так что до замка с претензиями доберутся только те, кто может мыслить ясно и держать себя в руках. Но претензии мне за увод крестьян выскажут. И вернутся домой недовольные. Да, мне их отношение к моей скромной персоне не очень-то мешало жить. Но… Но тут слишком мало людей моего статуса, в округе-то! И полным изгоем становиться мне как-то не улыбалось. В общем, надо было что-то придумать, чтобы и крестьян вернуть, и с соседями особо не конфликтовать.

Я вздохнула. Вот уж точно: не было у бабы забот, купила порося.

Жила я себе спокойно в столице на всем готовом, никого не трогала, книжки читала и на примерках платьев показывалась. Не жизнь — рай. Нет же, надо было показать свой дурной характер. И сиди теперь, после ссоры с отцом, непонятно в какой глуши, думай, как замок поднять и при этом с соседями насмерть не разругаться.

Глава 39

Вечером ожидаемо позвонил отец. Выглядел он сосредоточенным и хмурым, но уже не болезненным. Видимо, непонятная хворь успешно прошла.

— Я разговаривал днем с управляющим. Он не смог ничего внятного мне рассказать о жизни в замке, — начал разговор отец. — Не смог он — расскажи ты.

— О чем, батюшка? — тяжело вздохнула я. — Тут было очень грязно, когда я перенеслась сюда порталом. И пусто. Из всех слуг — кухарка и ее малолетняя дочь. Дарне пришлось чистить весь замок снизу доверху вместе с этим ребенком. Я наняла им в помощь девок из деревни, платила за продукты, которые покупала кухарка. И у меня закончились все карманные деньги, что я взяла с собой из дома. А управляющий… Он появился здесь только после того, как вы ему позвонили. И вел себя здесь, как полный хозяин, пока я не поставила его на место.

Отец слушал молча и вряд ли был доволен услышанным.

— Управляющий оставил деньги, которые выделены на твое содержание? — наконец-то спросил он.

— Деньги? — удивилась я совершенно искренне.

И мое удивление оказалось наилучшим ответом на вопрос отца.

Он выругался на непонятном мне языке, очень экспрессивно причем.

— Завтра же этот прохвост придет снова. И вечером ты в подробностях расскажешь мне, как он себя вел и какую сумму тебе оставил.

— Хорошо, батюшка, — покорно согласилась я.

Кто ж откажется от дармовых денег? Тем более когда надо прилежно играть роль уставшей от бытовых трудностей аристократки.

Спала я хорошо, в тепле, без кошмаров. Проснулась бодрая, в отличном настроении. Сегодня должны были появиться рабочие. Ну и управляющий якобы вновь зайдет. В гости, да. С деньгами от отца. Интересно, откуда они у него? Даже с помощью магии он не успел бы получить крупную сумму за такой короткий срок. Значит, отец заранее выдал ее. И вот вопрос: не окажется ли она потраченной? И если так оно и есть, как будет выкручиваться управляющий?

Я злорадно хмыкнула, вызвала Дарну и отправилась приводить себя в порядок.

Но не успела я как следует вымыться, переодеться и позавтракать, как меня почтил визитом еще один гость. Вот уж кого я видеть не горела желанием.

Алексис. Видимо, отец передал ему мои жалобы, потому что горе-жених объявился в нарядном костюме, с букетом цветов в руках и фальшивой улыбкой на губах.

Вот уж… Подарок судьбы нашелся…