Книги

Леди-Гувернантка

22
18
20
22
24
26
28
30

— У лорда Хейвуда отличные повара, — расстелив салфетку на коленях, сообщила мне няня детей. — Но, что удивительно, он предпочитает простую пищу, что мне только в радость.

Взяв немного мяса и попробовав вкус, была вынуждена согласиться, что все очень аппетитно и не только на вид.

Отпив из бокала немного воды, приступила к трапезе, мысленно размышляя о том, когда миссис Форест начнет задавать вопросы. И это произошло намного раньше, чем можно было предположить.

— Сегодня, во время вашего первого урока с детьми, я была невольным свидетелем скромного откровения с вашей стороны, — начала женщина, глядя мне в глаза. — Я бы не затрагивала эту тему, не будь вы откровенны с детьми. Из чего я сделала вывод, что это можно обсудить. Уж не обессудьте. Вы первый человек, с кем я могу поговорить за последний месяц.

— Что именно вызывает ваш интерес? — я сделала вид, что не понимаю смысла ее слов. — С радостью отвечу.

— О, это замечательно. Я тоже расскажу вам все, что знаю о детях и их интересах. Возможно, это вам поможет найти к ним нужный подход, — порадовала меня дама.

Получается, она готова быть откровенной в ответ на мою откровенность? Что ж, логично.

— Итак, вы настоящая леди, из обедневшего рода? — произнесла няня. — Ведь только подобная причина могла заставить девушку вашего происхождения искать место гувернантки.

— Да. Я леди. Мой отец лорд. Точнее, был лордом, — я вонзила вилку в кусочек мяса и перенесла на свою тарелку.

— Но что же произошло? — удивилась женщина.

— У меня нет ничего, чего я могла бы стыдиться или скрывать, — вежливо улыбнулась в ответ. — О, когда-то я была богата. У меня был жених, из благородного представительного семейства. Его отец занимает место в палате лордов при совете короля. Но это уже неважно, — решила высказаться до конца. — Итак, моя матушка, вторая супруга отца. Первая леди Эванс почила вскоре после рождения сына. Мой отец провел в глубокой скорби несколько лет, а затем снова женился и уже на моей матери. Брак был по любви. К сожалению, у матушки не было ничего, кроме ее имени и красивой внешности. Но наш отец, плененный ее красотой, был настолько богат, что подобное тогда казалось ему сущей мелочью.

Лицо моей собеседницы вытянулось от любопытства. Она даже забыла, что ест. Рука с вилкой и нанизанным на нее куриным крылом, застыла над тарелкой няни. Я же продолжала:

— Отец умер более года назад. И мой единокровный брат по закону стал наследником всего состояния. Мы же остались ни с чем и были вынуждены искать себе дом на нищенское содержание, назначенное нам новым лордом Эвансом. Я, матушка и две мои младшие сестры.

— О! — только и проговорила миссис Форест. — Видимо, у вас натянутые отношения с братом? — спросила она.

— Он терпеть не может мою мать. И нас с сестрами. Считает, что мы отняли у него любовь отца. А потому, по его же словам, мы должны радоваться и такому содержанию, которое он выплачивает раз в год через поверенного.

Вот я и утолила ее интерес. Но этот разговор всколыхнул внутри вспоминания, не все из которых были приятными.

Особенно то, что касалось Кристиана.

Сердце в груди болезненно сжалось, и я на миг даже перестала дышать.

До нашей свадьбы оставался всего месяц, когда умер отец. И после траура Кристиан откровенно заявил, что не может позволить себе брак с нищенкой. Нет, в какой-то степени, я его понимала…старалась понять. И все же, это не уменьшало боль и в глубине души мне казалось, что меня предали.

А ведь он мне нравился. Нравился настолько сильно, что я вполне могла бы любить его всю жизнь.