Книги

Леди-Гувернантка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я искренне полагал, что в нашем королевстве уже давно царят покой и мир, — скривил губы в усмешке Хейвуд.

— Недостойные люди были и, увы, будут всегда. Это неискоренимо, — вздохнул некромант.

— Ты очень мягко высказался о всякого рода подлецах и негодяях, — произнес Нортон.

— Возможно, — пожал плечами некромант.

Дорожка обогнула дерево и статую скорбящей, склонившей голову вниз. Дальше показался первый склеп, но мужчины обогнули его и оказались на перепутье. Здесь дорога расходилась в разные стороны.

— Нам сюда, — вскинув руку, указал направление Хейвуд.

— Скоро уже? — уточнил Дрейк.

— Да. Мы почти пришли. Ее могила рядом с оградой. Скоро будем на месте. Там новая часть кладбища и относительно уединенное место. Хотя, о чем это я, — печальная улыбка тронула губы мужчины.

Дальше оба шли в молчании. Дрейк перестал осматриваться и теперь казался очень сосредоточенным, словно ждал, что здесь может оказаться еще один упырь, как тот, которого ему довелось не так давно упокоить с миром.

Скромный холмик с увядшими цветами они нашли еще спустя несколько минут. Дальше, за могилой бедной девушки, простиралось поле. Лунный свет здесь был особенно желтым, отчего земля казалась коричневой и вязкой.

— Пришли, — произнес лорд Хейвуд.

Дарен присел на корточки, взглянул на надпись венчавшую вершину скорбного холма и произнес:

— Думаю, здесь не придется долго возиться. Будь готов сразу же закрыть яму, как только я закончу, — предупредил он, даже не глядя на своего друга.

Нортон холодно кивнул и отошел назад на несколько шагов, чтобы не мешать некроманту работать.

Дрейк встал. Обошел холмик так, чтобы оказаться лицом к временному монументу, затем поднял руки и вытянул вперед.

— Стратус морте, крестом орте, — произнес он, выпуская из ладоней силу. — Аперто магрум, ситрас морте, — продолжил мужчина, не обращая внимания на то, как свет луны погас. Яркое светило затянуло темной тучей и кладбище погрузилось во тьму.

— Свет! — коротко бросил Хейвуд и подкинул на ладони, вспыхнувший в мгновение ока, огненный шар. Тот поднялся в воздух, раздулся, наполняясь силой мага, и свет его осветил и некроманта, и пространство вокруг.

Дарен благодарно кивнул и произнес:

— Агримус летро. Морте сирис!

Зеленая дымка его магии упала тенью на холм. Секунда, другая, и земля задрожала, а затем начала подниматься, словно что-то толкало ее из глубины. Хейвуду на миг показалось, что над кладбищем пронесся тихий гул, как бывает в горах во время камнепада.