Книги

Лантерн. Русские сны и французские тайны тихой деревни

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тебе знакомо слово «мирпуа»? Может быть, слышал его когда-нибудь раньше?

Он пожал плечами:

– Не помню. Вряд ли.

– Это общепринятое у нас название заправки для приготовления некоторых блюд. Моя бабушка добавляла мирпуа в суп и в жаркое. Говорят, что название появилось в XVIII веке и произошло от имени одного из графов Мирпуа.

Изабель уловила насмешливый взгляд Никиты и решила уточнить:

– Я не считаю, что граф опозорил свой род. Наоборот! Увековечить свое имя в истории кулинарии – разве это не потрясающе?!

Мирпуа (или мирепуа) вошло в гастрономический словарь как название базовой заправки, которую готовят из мелко нарезанных и припущенных на слабом огне моркови, лука, стеблей сельдерея и зелени с пряностями. Говорят, один повар назвал овощную смесь в честь своего хозяина, имя которого было герцог Гастон-Пьер де Леви-Мирпуа. Этот заслуженный военный и дипломат прошел путь от мушкетера до маршала Франции, служил послом в Вене и в Лондоне, а позже стал губернатором Лангедока. Герцог слыл гурманом. Так уж случилось, что благодаря повару, его имя вошло во все поваренные книги. Заправку мирпуа используют для приготовления разнообразных блюд, например ароматных бульонов или соусов.

День перетекал в легкие сумерки. Бары и рестораны зажгли фонари под низкими сводами, народ понемногу оседал за столиками. Для всех наступало время ленивого аперитива, а Никита, оставив без внимания очередной переосмысленный Виоле-ле-Дюком собор, поспешил к своей машине. Он предвкушал эксклюзивный ужин от Дэна и необременительную вечернюю болтовню с Патрицией, которая, вне всякого сомнения, будет старательно избегать разговоров об Изабель.

После выезда с местного шоссе на автомагистраль навигатор начал постепенно удлинять время в пути: к вечеру движение стало плотнее. На дорожных указателях пару раз мелькнуло название города Фанжо, которое напомнило Никите о Святом Доминике, о его уцелевшей в огне книге, а еще о словах Антиквара: «Человеку не дано знать последствия своих слов и поступков». События последних дней не оставляли сомнений в его правоте.

К счастью, до настоящих пробок дело не дошло, и в половине восьмого он услышал долгожданное: «Вы прибыли в место назначения».

Никита вывалился из машины во дворе дома Патриции и Дэна полуживым от усталости. Он прошел в свою комнату через дом, чтобы по дороге заглянуть в гостиную и поздороваться с хозяевами. Запахи тут гуляли упоительные.

– Никита! Как вы вовремя! Это потрясающе! – радость Патриции звучала неподдельно. – Любимый, посмотри, Никита приехал!

Первое, что бросилось Никите в глаза, – Дэн резко помолодел. Он царствовал на кухне как настоящий шеф, Шеф с большой буквы, и двигался совершенно не так, как в обычной жизни. Этот долговязый и, чего уж там скрывать, очень немолодой человек, перемещался быстро и в то же время удивительно плавно. Он не делал ни пауз, ни лишних движений. Казалось, он на несколько минут вперед точно знал, куда повернется или протянет руку.

Краем глаза увидев Никиту, Дэн крикнул, не останавливаясь и не поворачивая головы:

– Ужин ровно в восемь. Я позвоню в колокольчик. Не опаздывайте!

Никита постоял под душем, надел чистую рубашку, джинсы и прилег на кровать. Это был миг абсолютного удовольствия. Его радовало все: блаженная усталость в теле, отсутствие суеты в мыслях, воспоминания о прошедшем дне и предвкушение ближайшего будущего. Гармония и баланс. Полное умиротворение.

Звук колокольчика нарушил его покой, но настроения не испортил. Никита отчаянно проголодался, поэтому резво вскочил с кровати.

В столовой его встретили горящие свечи, счастливая Патриция и серьезный, очень важный Дэн.

– Садитесь, Никита! – воскликнула Пат. – Ты тоже садись, любимый, я все подам сама. – Это уже было адресовано мужу.

Шеф не без колебаний уступил полномочия супруге.