Плюс, в случае удачного завершения дела у меня будет право голоса на Совете, это тоже серьезный козырь.
– Я б-был уверен, что ты п-примешь верное решение. – Брат Юр сплел пальцы рук в «замок» и несколько раз качнулся с «носка» на пятку. – Т-ты всегда знаешь, г-где есть место б-баловству, а где решаются с-серьезные вопросы. Те, которые могут оказ-зать серьезное в-влияние на твою б-будущность. И м-магистр фон Ахенвальд п-придерживается того же м-мнения.
– Приятно слышать такую лестную оценку моих способностей, – я даже особо не стал скрывать иронию в своем голосе. – Но на этом формальности можно и закончить. Перейдем к делу.
– А в-вот умению в-ведения переговоров тебе н-надо еще п-подучиться, – назидательно произнес брат Юр. – Н-но это ничего, это м-мы еще нав-верстаем.
Ну сам факт предположения того, что времени для обучения у нас будет предостаточно, уже оптимистичен. Хотя некий червячок сомнения у меня по-прежнему внутри шевелился. Вроде бы все я сделал правильно, этот квест мне не менее выгоден, чем Ордену, но вот отчего возникает ощущение, что я упустил нечто очень важное, что слона-то я и не приметил?
– Учиться никогда не поздно, – согласился с ним я. – Так что мне надо знать? В разрезе нашего, теперь уже общего, дела?
– Тиамат г-грозная богиня, – у брата Юра даже голос поменялся, таким серьезным он стал. – Она не п-прощает ошибок, она не терпит с-слабости и н-непочтительности. З-запомни это накрепко. Оставь свои об-бычные ш-шуточки, общаясь с ней, ин-наче может выйти т-так, что останки для т-твоих похорон нам п-придется отыскивать д-долго-долго. И нет г-гарантий, что мы их н-найдем.
Надо будет потом Тиамат рассказать, что о ней люди говорят. Нет, женщина она серьезная, но не настолько, как считает брат Юр. Хотя, конечно, вести себя с этой дамой так, как когда-то с Месмертой, я не рискну, что есть, то есть.
– Самые верные с-слуги Тиамат – з-змеи, – брат Юр поморщился. – И проще всего достучаться до этой б-богини именно из т-тех мест, которые они облюбов-вали для своего обитания.
– В гадючье гнездо залезть, что ли? – брезгливо поинтересовался я. – Брррр… Гадость какая!
– Р-редкая, – согласился со мной брат Юр. – Я с-сам, знаешь ли, этих скользких и шипящих сущ-ществ не люблю. Очень уж они… Неп-приятные. Д-да еще и ядовитые. Но – н-надо. Ничего не под-делаешь. Да и в г-гадючье гнездо лезть не понадобится. Это, б-было бы слишком п-просто. Эдак л-любой мог бы мог залезть в б-ближайший овраг, где з-змеи ползают, и б-богине душу излить. Н-нет, тут н-нужно специальное м-место, где жили не п-просто змеи, а самые верные с-слуги Тиамат.
– Слуги? – насторожился я – Какие-то особо крупные и ядовитые гадины?
Если он о храме в джунглях, где проживает та здоровенная тварюка с треугольной головой – не пойду. Хоть стреляйте. Хоть из «Радеона» увольняйте – не пойду. Я тогда чуть не сдох от страха, да и потом, в реальной жизни, вспоминая этот случай, неприятную пустоту в животе ощущал.
– Особо к-крупные, – покивал брат Юр. – Но не сильно яд-довитые. Нет, их з-зубы, говорят, обладали особым в-видом яда, губ-бительным не только для людей, но д-даже и для м-магов, которых, как из-звестно, отрава не б-берет. Еще они могли п-плавить магические п-предметы, которые обычный огонь д-даже раскалиться не з-заставит.