– О дьяволе, вы имеете в виду, – уточнила детектив.
Пол заставил себя улыбнуться:
– Я видел там кое-что, чему не могу дать объяснение. Все еще пытаюсь это осмыслить, хотя знаю, что произошло на самом деле.
– Так что произошло на самом деле? – спросила Райерсон.
– Мой брат обманул дьявола, – произнес Пол, а затем рассказал ей все.
Двадцать минут спустя, когда он закончил, между ними повисла тишина. Джилл отвернулась и посмотрела в окно на снег, засыпающий парковку. Через мгновение она наклонилась, взяла диктофон и выключила его.
– Наверное, просто запишу это от руки, – сказала она.
– Я знаю, как это звучит. И не буду просить вас поверить мне. Это не имеет значения. Но я просто хотел, чтобы вы знали, что на самом деле случилось. Помните об этом, когда будете думать о моем брате и о том, что он там творил.
– Судить его будут высшие силы, – сказала Райерсон. – А я всего лишь коп.
«А я всего лишь человек, который потерял часть себя. Я только половина комплекта. Вторая часть меня ушла, ушла».
– В любом случае я не думаю, что появятся новые страшилки о Дредс Хэнде. Вы можете верить во все что угодно, мисс Райерсон, но на этот счет будьте спокойны.
– Откуда вы это знаете?
– Просто чувствую, – он подумал и добавил: – Или, возможно, это то, что я чувствовал через Дэнни. В самом конце.
С тихим стоном Пол поднялся со стула, трость раскачивалась взад и вперед, словно расшатавшийся столб в мягкой земле.
– Берегите себя, – сказал он и направился к двери.
– Не спешите судить, – произнесла Джилл.
Он повернулся и посмотрел на нее.
– За последнее время я слышала несколько историй, которые не могу объяснить, – продолжила Райерсон. – Одна из них имеет отношение к этому волку.
– А что с ним не так?
– Отчет, который мы получили из лаборатории, – сказала она. – Исследование ДНК показало, что волку было больше ста лет.