Книги

Как я стал хозяином странного замка в другом мире

22
18
20
22
24
26
28
30

— В моих словах нет ни капли лжи.

— Тогда прекрати называть меня «хозяином».

— Как скажете, повелитель.

Если бы я был параноиком, то заподозрил бы, что Кас… ревнует. Натурально так ревнует, каким-то образом узнав про то, что творилось у меня в квартире в совершенно другом мире. Это, конечно, была полная чушь. Для начала, она никак не могла узнать — в Полночь я попал без каких-либо следов помады на лице или аромата дорогих духов. Но даже если бы я лично поделился с Кас всеми пикантными подробностями — какая разница? Наши отношения с ней можно было описать как условно профессиональные, иногда — дружеские, но не романтические. В конце концов, она же призрак, какая может быть романтика?

И почему чем дольше я себя убеждаю, тем более неловко мне становится?

— Пойду проверю лазарет, — буркнул я, поднимаясь с трона. Хочет дуться непонятно на что — на здоровье. У меня сегодня были планы.

— Подождите.

Я остановился, выжидательно смотря на свою помощницу. Она вздохнула — всё ещё необъяснимым образом — и наконец подняла на меня глаза.

— Полночь желает сегодня принимать гостей.

— Это не подождёт до того, как я сбегаю до лазарета и назад?

— Боюсь, что нет… Вик. Более точным словом было бы не «желает», а «жаждет». Она чем-то взбудоражена.

Всего-то одну ночь гостей не принимал, тоже мне. Ладно, не будет сегодня в рядах моих советниц вампира — как-то некрасиво приглашать девушку помогать с посетителями даже не дав ей имя. А называть её как попало, второпях — полное свинство.

— Ну надо так надо.

— Благородные гости! Перед вами хозяин Полуночи, носитель Райнигуна, очищающий и милосердный, властитель бесчисленных земель, лорд Виктор! Возрадуйтесь, ибо вам дарована аудиенция!

Сегодня в тронном зале собралась настоящая толпа — раза в два больше народу чем обычно. Видимо, из-за этого замок так волновался: наплыв посетителей, перегруз системы, все дела. Теперь, когда лазарет очищен, надо будет всерьёз заняться сбором частиц души Полуночи, строительством новых комнат и улучшением тех, что уже есть. Хорошо хоть перед текущим приёмом гостей догадался заказать новых стульев — иначе бы многим пришлось стоять, ожидая своей очереди. Итак, кто к нам пожаловал?

Я разглядел группу из трёх цвергов, одетых как богатые купцы, двух альвов, что вполголоса переговаривались с бледным мужчиной в чёрной мантии, скучающего здоровяка в кольчужной броне с двуручным мечом за спиной. Никого из моих старых знакомых, но то и логично — время ещё не пришло. Особняком расположилась группа из семи человек, что-то вроде театральной труппы в вычурных жёлтых балахонах.

Последним явился мёртвый рыцарь, в привычной манере сотрясая пол великанскими шагами. Не обращая внимания на шокированные взгляды остальных гостей он спокойно занял место в углу и притворился статуей. Что же, значит сегодня обойдёмся без мусорных подарков в начале аудиенции. Запретить ему приходить я не мог, так что оставалось терпеливо соблюдать законы гостеприимства.

Первым вперёд вышел суровый мужик с мечом, представившись Хельмутом из Лирелэнда. Наёмник, понятное дело, и весьма дорогостоящий — затребовал десять драгестола в неделю. Я взвесил «за» и «против». Помощь мне всё ещё была нужна, но с такими расценками я мог разориться быстрее чем доберусь до сокровищницы — если та вообще существует. Получив вежливый отказ воин проворчал что-то неразборчивое и ушёл не оглядываясь.

Вторыми пришли торговцы, но они не успели подойти к трону. Группа в жёлтых одеждах потеснила их, устроив по дороге настоящее представление. Двое музыкантов ритмично били в небольшие барабаны, ещё двое играли на струнных инструментах, напоминающих лютни, две танцовщицы извивались и выгибались под музыку, демонстрируя поразительную гибкость и координацию. Мелодия, в целом стройная и заводная, вызывала лёгкое беспокойство, которое я бы не мог описать словами.

Во главе процессии шёл высокий человек с белой тростью. Его длинные одежды скрывали очертания тела, а лицо прятала бледная театральная маска. Подойдя ближе, он стукнул тростью о пол, отвесил мне изысканный поклон, и музыка стихла.