Мнение о ненарушении заключённого с купцом Перетцом контракта на крымскую соль
Как уже по высочайшему его императорскаго величества указу о свободном ввозе из-за границы соли, сего марта 16-го дня состоявшемуся, предписание учинено; то и остаётся оное исполнять в точности; однако, думаю я, по тем только губерниям, которыя без всякаго изъятия снабжались привозною из-за границы чужестранною солью, и на которыя с купцом Перетцом контракта не заключено; а на которыя с ним о продовольствии своею солью из крымских озёр контракт заключён и блаженной памяти покойным государем императором Павлом Первым высочайше конфирмован, предполагаю я, что сила означеннаго высочайшаго указа на те губернии, кои продовольствоваться могут своею солью, простираться не может, для того что в том указе говорится только о свободном ввозе чужестранной соли, а о законтрактованной своей ни слова не сказано и законами наикрепчайше подтверждено содержать контракты свято и ни под каким образом их не нарушать хотя б они и со вредом казны заключены были, и его императорскому величеству в высочайшем манифесте о восшествии на всероссийский престол угодно было подтвердить соблюдение законов; в разсуждении чего и поднесть его императорскому величеству всеподданнейший доклад с таковым объяснением.
Первое: когда по высочайшему блаженной памяти государя императора указу вывоз из-за границ иностранной соли был затруднён, и по необходимости должно было пещися о продовольствии польских губерний российскою солью, то при заключении с Перетцом условий Сенат имел в виду не только исполнение монаршей воли царствующаго императора, но и блаженной памяти в Бозе почивающей государыни императрицы Екатерины Вторыя, изображённой в указах 784-го ноября 18-го и 795-го годов июля 31-го числ, в которых именно явствует, что для пользы российской торговли и удержания знатной суммы внутри империи серебряной монеты, за чужестранную соль вывозимой, ея величество всемерное прилагать изволила попечение, чтоб ввоз иностранных солей воспрепятствован был и довольствованы бы были не токмо польския, но и остзейския, и соседственныя иностранныя области своею крымскою солью, для чего уже и потребныя распоряжения сделаны были, согласно чему и в последствии времени по замечаниям покойнаго адмирала де-Рибаса и по записке государственнаго казначея барона Алексея Ивановича Васильева в 798 году Сенат входил к его величеству с докладом, который апробован и по нём действие происходило.
Второе: а как по сему последнему предположению провозом соль в те губернии весьма дорого обходиться стала и по соображению с ценами вольных промышленников гораздо превосходила, то при означенном воспоследовавшем высочайшем повелении снабжаться своею солью, и нужно было изыскивать удобнейших средств к продовольствию польских губерний вывозом вольных поставщиков; и как других кроме купца Перетца не явилось, то и заключён с ним был контракт с наивозможнейшим ограничением его замыслов и выгод, по которому ныне нет и впредь не предусматривается ни монополий, ни притеснения народнаго, но напротив того предоставляется всякому свобода промышлять солью, от чего жители не могут понесть никакого отягощения, для того что предположено ему, Перетцу, продавать соль гораздо умереннейшими ценами, не токмо против нынешних, но и против прежних лет.
Третье: также по сему контракту не предусматривается каких-либо невыгодностей или ущербу казённаго, а особливо когда в последних годах цены на провоз соли из Крыма на польския губернии высоки оказались; а напротив того сим подрядом избавлялась казна знатных издержек, ежегодно на перевозку той соли употребляемых. И сверх того может она иметь в виду, что по истечении срока с Перетцом заключённаго контракта, на будущее время возвысится достаточно откупной суммы за крымския озёра, когда по примеру, введённому Перетцом, узнают жители легчайшие способы к провозу оной и сделают к тому привычку, да и казна, для предбудущаго времени, из операции откупщика узнав прямыя провозныя цены, ежели бы впредь захотела сама принять на себя продовольствие тех губерний солью, тогда бы несравненно больший доход получила, котораго ныне по высоким провозным ценам, как выше явствует, иметь не может.
Четвёртое: предусмотренныя блаженной памяти Екатериною Второю выгоды нашей торговли достигнут до желаемой цели тем, что серебряной монеты, извлекаемой за соль в Австрию, Молдавию, Валахию и Бессарабию, ежегодно до 200.000 рублей останется вовнутрь империи, и вместо того, за продукты свои, отпускаемые в те области, получится такое же число чужестраннаго золота и серебра. Словом, когда общия правила коммерции суть таковы, чтоб свои излишние продукты стараться сбывать в чужия края и получать за них чистыя деньги, то было бы противное тому действие и подкрепление не своей, а чужой торговли – ежели бы, оставляя свои продукты в небрежении, приохочивать ввозить чужие и платить за оные деньги. Все сии обстоятельства представить его императорскому величеству в высочайшее благорасмотрение и всеподданнейше просить об оставлении контракта в его силе.
Впрочем, если бы по каким неизвестным мне причинам, предвидим кем был какой важный и верный казне прибыток, в таком случае можно призвать Перетца, обещать ему из того прибытка заплатить его издержки, и склонить добровольно к отступлению от контракта. Но когда точнаго виду знатной казённой прибыли нет, то и никакой надобности в том не настоит.
1. Когда блаженныя памяти государь император дал высочайшее повеление Сенату сделать распоряжение, чтоб на будущее время была в продаже одна российская соль, а не привозная чужестранная, то распоряжение таковое и состояло в договоре с купцом Перетцом завести ему для довольствования польских губерний, из содержимых им на откупу крымских озёр, запасы соли и содержать оныя чрез 8 лет; на какое время остаться за ним и крымским озёрам на прежнем откупу.
Не в том только распоряжение Сената состояло, чтоб договор какой ни есть сделать с Перетцом; но приглашён был к соображению всех обстоятельств главной соляной конторы директор, и писано было в ту контору, чтобы она сделала с своей стороны распоряжение, откуда и на каком основании снабжать русскою солью польския губернии в случае, когда привоз иностранной запретится; а когда найдено, что провозныя цены заготовленной крымской соли до польских губерний весьма высоки и превосходнее нежели вольных промышленников чужестранною солью, а с Елтонскаго озера ещё несравненно дороже, так что казна в опасности была терять великия суммы, – в таковой крайней нужде, поелику чрез генерал-прокурора император требовал скораго исполнения, определено было, сделав публики, вызвать желающих поставщиков, которые и явились, как то: первоначально, генерал-маиор Годлевский, из евреев купец Перетц и киевский Бухтеев.
2. По заведении же таковых запасов запретить уже в те губернии привоз заграничной соли.
В Литовской только губернии без назначения времени предполагалось запретить привоз прусской соли и завести Перетцу запасы; а в прочих с утверждения контракта весьма скоро, и именно: в Волынской чрез месяц, в Подольской чрез полтора, а в Минской и Белорусской чрез пять.
3. А как запасы таковые ещё не заведены, следовательно и привоз заграничной соли вообще в польских, как и в прочих губерниях, которыя доселе снабжались оною, оставался по прежнему свободен до воспоследования высочайшаго вашего императорскаго величества повеления об оставлении привоза чужестранной соли в те губернии, которыя оною доселе снабжались, по прежнему без всякия отмены, то всё распоряжение Сената, без всякаго изъятия, – не введение продажи одной российской соли, с запрещением бывшаго до того привоза чужестранной, яко и в польских губерниях не пресекавшагося.
По двум первым губерниям, судя по прошедшему времени, запасы теперь уже заведены. Ссылаюсь в том на кондиции 6-го пункта, и почему именно в Литовской губернии сроку оным не назначено. Но в записке сказано темно, и дан такой смысл, будто вообще по всем губерниям мог Перетц когда и как хотел заводить или не заводить запасы, а чрез то будто и иностранная соль оставалась поныне не запрещённою.
4. А по оному распоряжению, и контракт с Перетцом, на случай предполагаемаго запрещения привоза иностранной соли заключённый, сам по себе уже уничтожился; и в том откупщик Перетц никакой правильной претензии иметь не может, ибо хотя в узаконениях, и именно камер-коллежском регламенте и наставлении об откупах и подрядах, 776-го года изданном, подтверждается силу контрактов в твёрдости сохранять…
Когда контракт публикован и, как выше сказано, в действо произведён, то по силе законов нарушить онаго ни под каким образом не долженствует. Что ж касается до Перетцовых претензий в случае разрушения контракта, то велики ли они, или малы, я в то не вхожу; но как бы то ни было, они будут справедливы.
5. Так что даже всякая противность узаконениям и ущерб казённый обращаться должен на заключающих оные; но контракт с Перетцом заключён не на основании тех узаконений, без установленных публикаций и созыва, без торгов и без представления надлежащаго в благонадёжности удостоверения.
В мнении сенатора Державина изображено и ниже яснее доказано, что от заключения сего контракта казённаго ущерба и противности законам нет; ибо, как выше сказано, о вызове поставщиков публикация и торги между тремя явившимися были. Ежели же кто думает, что короток был срок назначен к явке желающих, то причины тому: 1-е, что требовалось, по высочайшей воле, скораго исполнения; 2-е, что ежели бы определить срок на полгода или более, то бы чрез то время успели подвезти промышленники во многом количестве иностранной соли и вывезть за границу знатную сумму серебряной монеты. Для чего единственно и запрещение иностранной соли покойным государем императором, сходственно с намерением государыни императрицы Екатерины II, учинено. Что же касается до благонадёжности, то обезпечена казна залогом Перетцовою солью, до 3.000.000 пуд в Крыму заготовленной, который, полагая по 10-ти копеек за пуд, стоит 300.000 рублей.
6. А взято токмо распорядительно от него Перетца обязательство, по его собственному вызову, на довольствие польских губерний солью, на случай предполагаемаго запрещения чужестранной;
Перетц сам собою на сей откуп не набивался, а вызван был по нужде от Сената, которому весьма рады были, чтоб отвратить необходимыя и весьма знатныя за провоз соли казённыя издержки. Выгодныя его предположения, в первых кондициях представленныя, весьма много ограничены, и ежели их сличить с нынешними, то великая разность усмотрится к его невыгоде. Обязательство с него взято обыкновенное, с залогом помянутой собственной его в Крыму соли, и предписано гражданским губернаторам о смотрении за точным количеством оной. Следовательно зависит от правительства во всякое время правильно и законно разрушить контракт, когда только малейшаго количества как означенной в Крыму представленной в залог соли, так и губернских запасах не явится. Чтó ныне же можно произвесть в действие, послав нарочнаго для освидетельствования тех запасов. Словом, в крымском запасе и во всех губернских должно быть у него во всякое время в готовности соли до 6,000,000 пуд и без всякаго от казны пособия, на что надобно употребить не маловажный собственный его капитал, а потому трудно сыскать выгоднейшаго казне откупщика.