Как изредка случается, без вмешательства всякой магии и любовных напитков в кругу компании разлились невидимые чары страсти, разгорающихся чувств, заставившие юных собеседниц забыть об осторожности. Чувствуя где-то внутри ощущение мягкой теплой истомы, девушки были готовы продолжать неспешное движение по кажущейся такой прекрасной дороге новых чувств и переживаний. И конечно же никто из них не задумывался о том, что прекрасный вечер за бокалом чудесного, волшебного вина может сулить похмелье, полное душевных страданий.
Но зачем думать о последствиях поступков, а тем более мыслей, если вокруг вас волшебный бал Императора, а в зале самые красивые и богатые люди Галактики и ослепительный блеск прекрасных женщин, успешно соперничающий с блеском их украшений. Сверкающие диадемы, перстни, подвески, камни которых заключали в себе могущественные силы, рождали в зале волшебную и неповторимую ауру императорского бала. Но что-то все же надвигалось, и первая фрейлина императрицы, обладавшая даром прорицания, чувствовала возрастающую тревогу, отвлекавшую ее от флирта с графом де Вер, известным в столице игроком и дуэлянтом.
Уже не раз поглядывая на Императора, она краем глаз посматривала и на Эллин. Нельзя было сказать по виду императрицы, что она встревожена. Эллин явно думала о чем-то своем, хотя и принимала участие в легких пикировках соревнующихся в красноречии кавалеров. В этот момент виконт де Бриенн под смех всей компании рассказывал пикантные подробности романтического приключения, случившегося с одной юной особой. Та, казавшись весьма наивной девушкой, тем не менее в короткий промежуток времени умудрилась закрутить клубок сложных отношений с тремя очень вспыльчивыми мужчинами.
Дело было на круизном судне, совершавшем небольшой тур по экзотическим звездным системам, населенным негуманоидами. Рассказ молодого аристократа напоминал шутливый «Декамерон». Фривольная история прерывалась взрывами смеха и колкими замечаниями его друзей, без жалости подтрунивающих над виконтом. В этой компании, объединенной огромным количеством веселых пирушек, позволялось посмеиваться над похождениями приятелей вплоть до издевательского тона, выставляющего объект шуток полным простофилей.
Скрипачу откровенно наскучили россказни придворных павлинов, и он спросил аристократа:
– Виконт, простите, можно задать вам один вопрос?
– Конечно, сеньор…
– Транкило моё имя. Сеньор Транкило. Скажите, вы очень интересно описали всех трёх мужчин, героев приключений юной красотки. Но все они, по вашим словам, далеко не ангелы. Нечистый на руку игрок, ростовщик-растратчик и выкупленный из рабства бывший офицер флота, на последние пеньёзы пытающийся добраться до гуманоидных миров. Неужели в ком-то из них вы спрятали в этом рассказе себя?
Все снова рассмеялись. Все, кроме виконта де Бриенн.
– Сеньор Транкило, вы хотите посмеяться надо мной или над моим рассказом?
– Ну что вы, виконт. Я и не думал смеяться. Я вполне серьёзно спросил.
В компании повисла настороженная тишина.
Императрица посмотрела на виконта. Тот в ответ на её взгляд склонил голову и, повернувшись к Скрипачу, сказал:
– В таком случае нам с вами надо бы сходить в императорский сад и побеседовать наедине. Не возражаете?
– В любое время, виконт, – улыбнулся Скрипач.
Императрица в ответ на взгляд Джоан, источавший тревогу, обратилась к виконту:
– Де Бриенн, я запрещаю вам ваши бретёрские штучки. А наши гости обещали нам спеть что-нибудь из своих хитов.
Императрица взяла за руку Джоан и пошла с ней к тронному возвышению. Вся компания устремилась за ними. Виконт сверкал глазами на Дуардо, а тот, намеренно вышагивая рядом с молодым аристократом, болтал о всяких пустяках.
Но никто в зале, кроме Императора и офицеров Тайной канцелярии, не знал, что через несколько минут будет получен короткий сигнал с одним только именем – именем шпиона. Сигнал от Ронара Шарка.
Император, сделав круг по залу, направился к адмиралу Мак-Коину, стоявшему слева от трона, рядом с только что прибывшим кардиналом Гунном.