Книги

Холод, пламя и любовь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да не говори! — подключилась вторая. — Что у нас вообще творится в мире? Мало того, что эта война, которая уже почти сорок лет все закончится не может, так теперь народ бунтует! И на кострах сжигают невинных! Ужас!

— Вечно эти дамы поражаются всему. У них все, как-будто впервые и всегда в негативных красках. — тихо сказала приятная и красивая женщина лет тридцати, сидевшая прямо напротив меня.

Она постоянно улыбалась и словно светилась от счастья, С роскошными пепельно-белыми волосами, одетая в скромное, но красивое платье светло-голубого цвета, она напоминала мне волшебницу. Ее движения были элегантны. Она аккуратно, используя нож и вилку, кушала утку, разрезая ее на маленькие кусочки, что нельзя было сказать про человека, сидевшего рядом с ней и предпочитающего есть рукам. Крепкий мужчина, лет сорока, с длинными волосами, кажущимися на фоне черного наряда, еще светлее, чем у его спутницы, весело улыбался, и судя по мимическим морщинам на щеках, частенько пребывал в таком приподнятом настроении.

Эти белокурые красавцы вообще выделялись среди остальных не только внешностью, но и темпераментом. И я совсем не удивилась, когда узнала, что эта парочка — Лорд и Леди Вермонт.

— Упаси вас Боже, Мисс Браун, попасть в компанию этих женщин. — продолжала почти шепотом говорить супруга Лорда. Видимо не хотела, чтобы дамы с побрякушками ее услышали.

Я на мгновение посмотрела в тарелку. Ломтики мяса плавали в нежном соусе с кусочками овощей. Душистый мясной аромат, все сильнее возбуждал аппетит.

— Надеюсь, я не задержусь здесь, на такое долгое время. — улыбнулась я, попробовав кусочек мяса. Он словно растаял у меня на языке, ароматным пряным соком. — Ммм… Вкусно! — заметила я.

— Это оленина. Если мясо нежное и вкусное, значит духи леса благосклонно отнеслись к убийству лесной твари. Хотя я считаю, что все зависит от повара. — улыбалась Леди Вермонт. — Вы откуда к нам приехали?

— Я из Нью-Йорка. Это далеко за Средиземским заливом.

— То-то я слышу, что у вас странный акцент. А вообще вы очень хорошо говорите на нашем языке.

“На нашем языке? Видимо она считает, что мой родной язык не английский… Наверняка за Средиземским заливом говорят на другом языке“, — подумала я и решила коротко поблагодарить Леди за комплимент, надеясь, что дальше вопросов про мой язык мне не зададут. Не хотелось сочинять истории откуда я здесь появилась и почему так хорошо говорю на их языке.

— А вы Леди и Милорд, с юга? — спросила я.

— Тихо Мисс Браун, вы можете оскорбить наших друзей. — засмеялся рыцарь в черном кафтане, сидящий рядом со мной.

— Что? Обидеть?! — громко захохотал Лорд Вермонт, стукнув бокалом о стол. — Да я горжусь тем, что я южанин! Кем бы я не был, северянин, южанин, да бес его побрал, хоть купец из долины смерти, торгующий бараньим мясом и шерстью. Я всегда верен только одному королю. Королю Эдварду! Ради своего Короля, я лишился земель на юге, и теперь у меня даже замка своего нет. Зато есть верные мне и нашему Королю люди!

— Люди сейчас важнее земель. Тем более такие бойцы, как мы! — подметил рыцарь.

— Что верно то верно, Сэр Бойд! — Лорд Вермот взял утиную ножку и с жадностью откусил кусок. — Помню дали мы жару Перисфорду. Блейн наверное сейчас ненавидит меня больше, чем Эдварда! — хохотал Вермонт, пытаясь не выронит изо рта очередной кусок жаренной птицы.

— Ну это вряд ли. Тарниса Перисфорда казнил Король, поэтому вы, достопочтенный, лишь второй в его списке ненависти. — смеялся рыцарь.

— Тарнис Перисфорд нарушил пакт, в котором собственноручно расписался. Он знал, что его ждет если он потерпит поражение. Поэтому отец Блейна заслужил смерть! Мой отец был казнен только, потому что не хотел признавать Тарниса королем! Это было убийство, а не казнь за преступление! — Лорд сжал кулаки от злости. — Поэтому Блейн может засунуть обиду и ненависть за смерть своего отца себе в задницу!

— Милый не кипятись, — успокаивала его супруга.

Все на время затихли.