Она поймала книгу и сверкнула глазами на бескрылого.
– Почему?
– Разве это не очевидно? – Он театрально закатил глаза. – Это страховка моей жизни.
Мэй недоверчиво посмотрела на него. Неужели он это всерьез? Ведь так он намеренно подвергает город опасности: если он свалится с крыши, или выпадет из окна и разобьется, он не сможет никому передать магическую силу.
– И знаете что, принцесса?
Мэй лихорадочно соображала, как же его переубедить.
Он подошел к ней и понизил голос, словно собирался поделиться секретом:
– До тех пор, пока я не выучу ритуал, вы должны за мной присматривать. Из-за магии, сами понимаете.
Она вцепилась в книгу, словно в метательный снаряд.
– Вы просто… – начала Мэй.
Но бескрылому так и не суждено было узнать, какое ругательство она собиралась бросить ему в лицо, потому что в этот момент тишину утра нарушил гром набатного колокола.
Глава 11. Мэй
Словно оглушенная, Мэй с мгновенье прислушивалась к пронзительному звуку, доносившемуся из Ремесленного квартала. Она ожидала новых атак жар-светов, но не так быстро. Обычно между их появлениями проходило по несколько месяцев, к тому же бескрылый еще не был готов иметь дело с огненным шаром.
Ее реакция была молниеносной. Первым делом она убрала книгу обратно в сундук, захлопнула крышку, удостоверившись, что замок щелкнул.
– На взлетную площадку! – приказала она бескрылому и разразилась потоком проклятий.
Он насмешливо поднял бровь:
– Услышав вас, любой жулик в Тарросе побледнел бы от зависти.
– Ничего смешного в этом нет. – Она забыла о своем страхе прикасаться к нему и грубо подтолкнула его мимо хранителей к выходу, где ждал портшез. – Орлу нужно отправляться в путь, – крикнула она носильщикам, подгоняя бескрылого перед собой.
Он еще не овладел необходимыми азами, а значит, самому важному ей придется обучать его уже на месте. Кроме того, на нем не было огнестойкого обмундирования, но времени это исправлять уже не оставалось.
– Полезайте в портшез, – поторопила она, нетерпеливо наблюдая за тем, как он нехотя, но без возражений забирается на сиденье.