Книги

Гетопадение

22
18
20
22
24
26
28
30

Сегодня я спас маленькую рыжую девочку и её маму. Их хотели утопить за помешательство и припадки женщины и рыжие волосы ребёнка. Я мог стоять в воде по шею, но вытащить успел только девочку. Оракул встретила меня на берегу, протянула полотенце. Она поблагодарила меня за помощь, взяла из рук потерявшего сознание ребёнка и предостерегла местных от дальнейших попыток ей навредить.

Мои ребята… если бы не они… Боже… мы завоевали этих дикарей себе на горе. Лучше бы этого никогда не было – победа над ними лишила нас чести. Мы все уже одной ногой в могиле. И приказ моим ребятам отдавал я.

Победить казалось так легко, но я жестоко обманулся, иду на дно и тащу с собой ребят. Те из нас, кто останется в живых, будут завидовать мёртвым. Единственный достойный выход для нас – самоубийство.

Собака и волк

Издалека не различить.

Меняй суть.

***

Конец весны.

Спасли пару парнишек из вражеской армии. Спас совесть и подставил под удар свою шею.

***

Начало лета.

Армия морально подавлена. Мне стыдно смотреть им в глаза.

***

Начало зимы

Слива застонала и схватилась за живот. Я в два шага подскочил к ней и подхватил на руки. Она, как оленёнок прижалась ко мне и задрожала. Я довёл её до постели, уложил и спросил, кого мне позвать.

Она вцепилась в мою руку и выразительно посмотрела в лицо, прошептала: «Не уходи». Я спокойно погладил её по плечу:

– Но мне же нужно кого-то позвать. Разве ты не хочешь, чтобы Бао, или как там его, был рядом?

Она скорчила грустное выражение лица, и я понял, что она бы предпочла, чтобы он не видел её сейчас. Я подозвал проходившего мимо крестьянина и послал его за Оракул.

Девочка родилась почти синей, и закричала не сразу. Слива посмотрела на меня с нежностью, которую с её стороны я никогда не замечал, и предложила взять малышку на руки. Она улыбнулась мне, и я потёрся носом о её маленький вздёрнутый носик. Мэй предложила мне выбрать для неё имя. Я сказал, что от Сливы может родиться только Слива, и назвал дочь Умэ.

Цветущая слива