– Да, мой господин… – с готовностью подтвердила я. – На его долю выпало ни мало испытаний: потеря доходной должности, разлад с жёнами.
Оходомо рассмеялся.
– Ну, уж с одной из жён у господина Киёхары точно всё в порядке!
Я сдержанно улыбнулась.
– Единственное, что омрачает наше счастье – отсутствие денег… – откровенно призналась я.
Принц внезапно сник.
– Поверьте, я сожалею, что пошёл на поводу господина Татибаны, тестя вашего мужа. Это несносный старик… Надеюсь, увидеть вас в храме во время молитвы…
Прошло время. Я уже и не чаяла, что принц поможет Томомори. И вдруг пришло письмо, что в провинции Дэва[99] появилась доходная должность, и она может достаться моему мужу, если тот выполнит ряд требований.
Томомори тотчас засуетился и оправился в надлежащий департамент, чтобы не упустить представившуюся возможность.
К тому времени я уже знала, что беременна вторым ребёнком. Но Томомори ничего не знал. Я решила пока что не говорить ему…
К вечеру он вернулся домой в приподнятом настроении.
– Через пару месяцев, мы сможем покинуть столицу и отправиться в Дэва. Сейчас там спокойно. Дикарей оттеснили на север…
Я сникла…
– Что с тобой? Ты не рада? – встревожился Томомори.
– Я не смогу сопровождать тебя в столь дальней поездке… Я беременна… – призналась я.
Томомори в порыве чувств обнял меня.
– Значит, приедешь позже, когда ребёнок родится… Если родится девочка назови её Комати, мальчика же – Хироси.
Два последующих месяца буквально пролетели в подготовке к дальнему путешествию. Томомори очень волновался: должность была очень выгодной, но, увы, в далёком местопребывании. К тому же мне день ото дня становилось хуже – беременность протекала очень тяжело.
Меня постоянно тошнило, руки и ноги мои стали отёчными и утратили прежнее изящество.
Наконец муж нанял прорицателя, и тот определил самый благоприятный день для путешествия. Когда я прощалась с мужем, у меня возникло смутное чувство, что вижу его в последний раз…»