Книги

Эйлин

22
18
20
22
24
26
28
30

— Понимаете, все представители нашей семьи в свое время становились старостами своего факультета. Думаю, что мой сын не станет исключением, — продолжал заливаться соловьем Малфой. — Для Люциуса будет полезно попрактиковаться в том, как находить общий язык с младшими. Раз уж я не могу выполнить просьбу мистера Реддла, то, возможно, сумею исполнить свой отцовский долг? К тому же, у вас действительно чудесный сад.

— Ну хорошо, — немного неохотно ответила Эйлин. — Думаю, что ничего страшного не случится, а для Северуса эта встреча также может быть полезна. Вы можете придти с сыном.

— Я пришлю вам сову, когда мы соберемся, — Малфой быстро вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, не давая Эйлин передумать. Оставалась сущая малость: убедить своего своенравного наследника в том, что тот просто обожает сады и любит быть нянькой у малолетних полукровок. Но по сравнению с тем, что могло бы ждать его у Темного Лорда, это была действительно такая мелочь.

Абраксас Малфой так спешил уйти, что не услышал панический возглас Эйлин.

— Он сказал сову? Какую сову? Что это вообще значит?

Глава 9

Через два дня прилетела сова — а точнее, огромный филин. К счастью, случилось это уже поздно вечером, когда Эйлин готовилась ко сну. Вначале она никак не могла сообразить, что же это за стук раздается за окном, а когда догадалась его открыть, то ее едва не опрокинула огромная птица, влетевшая в комнату.

Филин сел на стол и терпеливо ждал, когда же бестолковая хозяйка подойдет и догадается отвязать от его лапы письмо. Ждать ему пришлось долго. Эйлин вначале только смотрела на птицу, вздрагивая каждый раз, когда филин нетерпеливо распахивал крылья. Наконец она опасливо приблизилась к столу, и филин протянул ей лапу.

Эйлин отшатнулась, оценив огромные когти, и не сразу заметила привязанный пергамент. Умная птица почти по-человечески вздохнула и снова протянула лапу женщине. Тут только Эйлин увидела письмо.

— «Прислать сову» означает прислать сову. В прямом смысле этого слова. Но почему ночью?

Поняв, что филин не собирается причинять ей вред, Эйлин осторожно отвязала послание.

«Эйлин, вы ведь позволите мне себя так называть? Не хочу показаться навязчивым, но Люциус с радостью согласился провести день в вашем прекрасном саду. Вы же не возражаете, если мы прибудем завтра после полудня?

Абраксас Малфой.

P.S. Ответ пришлите с моим филином».

— Вот это наглость, — восхитилась Эйлин. — Зря я согласилась. Но с другой стороны, Северус должен познакомиться с ребенком-волшебником, чтобы никаких комплексов не заработать. Да, нужно осторожно узнать у этого Малфоя про какой-нибудь магический рынок. Хватит уже делать вид, что ничего не происходит. Эти «друзья» мистера Реддла все равно не оставят меня в покое. И почему, кстати, он сам не придет? Мне же нужно его вещи вернуть. Да и выяснить наконец, что ему от меня понадобилось. Решено, завтра же передам с Малфоем, что хочу встретиться… Нет, ну что за наглость. Прислать письмо на ночь глядя и сообщить, что явится завтра, причем с ребенком. Нужно с утра пораньше нестись в булочную, что-то к чаю приобретать. Сам Малфой перебьется, но не могу же я оставить голодным ребенка, — бормотала Эйлин, заправляя ручку чернилами. Вообще-то, для работы она предпочитала пользоваться или шариковой ручкой, или карандашом, но письмо было написано чернилами, и Эйлин решила соответствовать.

Писать перьевой ручкой и вовремя ее заправлять было, пожалуй, самым сложным из всего, чему ей пришлось здесь научиться. Все остальное не слишком отличалось от ее привычного мира. Отсутствие многих гаджетов даже радовало женщину; хотя от сотовой связи и интернета она не отказалась бы, но и не впадала в истерику от того, что их нет. Но пользоваться для пересылки писем совой? Что это вообще за анахронизм?

Первым порывом было послать Малфоя куда-нибудь в другой сад, но Эйлин была уверена, что он уже все согласовал со своим сыном, и отказ будет воспринят мальчиком как нежелание его видеть. На это Эйлин пойти не могла. Проклиная свою мягкотелость, она быстро накарябала ответ на том же пергаменте, на котором было написано письмо, и привязала его обратно к лапе птицы.

Филин задумчиво посмотрел на женщину, понял, что в этом доме он не дождется даже печеньки, возмущенно ухнул и вылетел в окно.

Утром миссис Хадсон сообщила, что ее пригласили на какой-то очередной симпозиум в Лондоне. Он начинался только через два дня, но они с Джоном решили не терять времени и отправиться сегодня, сразу после завтрака. Билеты на самолет были заказаны уже неделю назад.

— Прости, Эйлин, что не предупредили заранее, все как-то из головы вылетало.