Книги

Эспаньола

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вам удалось отговорить сеньора Хоакина от безумства?

— Какой там, — поморщился и безнадёжно махнул рукой Санчес. — Сделал попытку, да только без толку. Сеньор Фредерико придумал такое безумство, что мне расхотелось вообще куда-либо ехать.

— Даже так?

Вместо ответа Санчес кивнул в сторону мэрии. Изнутри как раз выскочил парень в карабинерской форме, без головного убора и быстрым шагом направился к якорю, удерживающего дирижабль. Луис без труда угадал в нём Хоакина дель Росарио.

— Что он задумал? — недоумённо спросил Диего.

— Я же говорю, безумство. Нас в этом походе будет страховать вот эта штуковина, — Санчес кивнул на дирижабль.

— Ух ты! — Кортес тоже слышал весь разговор.

— Нас же засекут ещё до того, как мы кого-нибудь найдём! — ужаснулся Диего.

— Поэтому я и говорю, расхотелось ехать куда-либо, — мрачно проговорил шериф. — Ладно, отставить разговоры! Пора в путь.

Всадники пришпорили лошадей, те всхрапнули, сорвались с места. Выезжая с площади, Луис не утерпел и обернулся посмотреть, что делается там, на площади. Стало интересно, как сеньор Хоакин собирается попасть на дирижабль. Это было интересно не только ему, и даже не только Кортесу. Последнему само собой. Равнодушным к происходящему был только Санчес. Впрочем, всё произошло быстро и, в какой-то степени, просто. Хоакин скрылся в кабинке, что до сих пор стояла на якоре, и та, не спеша, стала подниматься ввысь.

— Эй! Что встали? — словно гром среди ясного неба на поисковый отряд обрушился возмущённый голос шерифа. — Как дети, чёрт возьми!

Дорога к границе была известна. Отряд проехал по нему и, как и в прошлый раз, остановился, прежде, чем нарушить невидимую линию, разделяющую два государства. Дальше — множество путей. Шериф, в одиночестве всматривался в горизонт. О чём он размышлял, неведомо никому. Впрочем, когда он заговорил, его решение не стало ни для кого неожиданностью:

— Будем считать, что заложницу держат там же, что и вчера. Скорее всего, это заброшенная ферма. Никто из нас не знает точно, где она расположена, но шансы найти её у нас будут. Особенно, если мы нагрянем на неё из глубины Мокарты. И дорогу должны найти. Диего?

— Наверняка найдём, — кивнул старый сержант.

— Вопросы есть? — шериф обернулся, всматриваясь в сосредоточенные лица.

— Дирижабль-то нам зачем? — поинтересовался Борис.

— Чтобы быстро и комфортно доставить сеньориту дель Росарио домой, — усмехнулся Санчес. — Если вопросов больше нет, отправляемся.

Он тут же пришпорил лошадь и рванул вперёд. Остальным пришлось его нагонять. Ферму, которую посещали вчера, оставили далеко в стороне. И только за ней плавно сменили курс. Ещё через пару часов произошла очередная смена курса. Солнце как раз достигло зенита, но никто не начинал проситься на привал, чтобы лошади отдохнули, да и самим размять ноги и подкрепиться. Люди привыкли к подобным нагрузкам, даже Луис с Кортесом. Борису пришлось терпеть.

* * *

Впервые за несколько лет заброшенный домик и пара сараев около него не видел столько людей, сколько побывало в нём за последние пару суток. И сохранился он вполне сносно, что, собственно, Роберта могла оценить несколько часов назад. Как будто тут, несмотря ни на что, кто-то живёт. Пусть не постоянно, наездами, но хоть как-то держит в порядке и сам дом, и сараи рядом.

Трава во двор так и не забралась, ощетинившись густым кустарником вокруг этого пятачка. Хотя уже кое-где начинали пробиваться толстые ростки кустарника: под стеной дома, что смотрит на прерию, вокруг сараев, опять же. Пока хило, но ещё немного, и постоянный натиск принесёт плоды: утоптанная площадка будет побеждена. А там и до полного разрушения недалеко.