Книги

Эликсир Ариадны

22
18
20
22
24
26
28
30

Галерея заканчивалась массивной дубовой створкой, открыв которую мы обнаружили бурный поток подземной реки. На противоположном берегу виднелась небольшая комната с металлической дверью, оборудованной запирающими вентилями, над которой висела табличка с заветной надписью «Выход 4».

В реку мы полезли сразу после того, как на брошенный кусок мяса никто не отреагировал. Глубина оказалась не очень большой, проплыть нужно было всего пару метров, но вот вода оказалась ледяной. Я продрогла до самых костей и к концу переправы едва чувствовала руки и ноги. Мокрое платье неприятно липло к телу, а туфли потерялись где-то в реке.

Берег оказался крутым и очень скользким. Мы множество раз срывались и скатывались по вязкой глине вниз, но с неистребимым упорством продолжали лезть вверх. Первым на вершине оказался Леонард. Он всеми силами помогал остальным, и вскоре все мы, уставшие, замерзшие и грязные, были у входа в комнату с заветной дверью.

Отдышавшись, мы буквально ринулись к выходу в надежде на скорое спасение. Нил оказался у двери первым, дернул за ручку, но, поняв, что она заперта, стал крутить вентили. Ему на помощь пришли остальные мужчины, потому что заржавевшие детали весьма неохотно поддавались усилиям. Услышав щелчок, извещающий об отпирании замка, Его Величество собственноручно потянул дверь на себя и застыл, уставившись на плотный слой земли, заполняющий проход сверху донизу.

Королева не выдержала и расплакалась, опустившись на каменный пол. Рядом с ней сели Аделэйс и Соландж, тщетно пытаясь успокоить Анну, а я прижалась к Леонарду.

— Отставить слезы! — приказал Карл Пятый. Будем копать!

Он затушил один из факелов и стал им активно отбивать куски земли, заполняющей проход. Выдохшись, он передал импровизированное орудие Андрэ, потом за дело взялись Леонард и Нил, а когда и они упали от усталости, за работу принялись мы с девочками.

Излишки почвы мы сбрасывали в реку, потому что места в комнатке было мало. Но, несмотря на то, что все работали на пределе своих сил, больше, чем на полтора метра нам продвинуться не удалось.

Небольшой отдых с перекусом помогли восстановить силы, и мы снова принялись копать. Перед условной ночью мы съели все, что у нас было. Осталось лишь несколько бутылок воды, собранной в катакомбах. Костер развести тоже не вышло из-за отсыревших спичек и отсутствия топлива, а факелы постепенно догорали. Совсем скоро мы оказались в кромешной темноте, голодные, замерзшие, отчаявшиеся. Слезы сами собой вытекали из глаз, а внутри все сжималось от мысли, что это конец — один на всех.

— Ари, ты выйдешь за меня замуж? — спросил, успокаивающий меня виконт.

— Лео, какое замуж? Ты же видишь, что мы обречены, — проговорила я, глотая слезы.

Он на мгновение замолчал, потом раздался звук шевеления, и он, взяв меня за руку, заговорил:

— Ариадна Данкрафт, я, виконт Эльзасский Леонард Венсан, стоя на коленях и при свидетелях прошу тебя стать моей будущей женой. Ты согласна?

Я молчала, растерявшись от такого неожиданного предложения.

— Соглашайся, — послышался голос Андрэ.

— Соглашайся, — вторил ему король.

— Чур на свадьбе я буду другом жениха, — встрял в разговор Нил.

— Но я ведь… — начала я, но виконт меня перебил:

— Ариадна, мне совершенно безразлично, есть ли у тебя приданое. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты всегда была со мною рядом. Поверь, я сделаю все, чтобы ты и наши будущие дети были счастливы.

— Какие дети? — снова заговорил Андрэ. — Она тебе еще даже «да» не сказала, а ты уже о детях.