Книги

Его Величество Адам

22
18
20
22
24
26
28
30

Утром, как и обещал Адам, под дверями моей комнаты стояло двое высоких, поджарых и довольно привлекательных гвардейцев. Они оказались братьями-близнецами с красивыми созвучными именами: Эйдан и Оуэн. Оба со светлой кожей, блондинистыми вьющимися волосами и выразительными серыми глазами. С первой секунды поняла, что подружусь с ними.

— Мисс Клиффорд, — один из братьев улыбнулся, — вы можете передать нам записку? Его величество сказал, что вы знаете, какую именно.

— Конечно.

Вернулась в комнату и сразу полезла под кровать, чтобы достать оттуда злополучный кусок бумажки. Я выкинула его туда вчера вечером в порыве злости. Кряхтя и сопя, поднялась на ноги и отряхнула платье. Ох, небеса! Отдала записку гвардейцам, и мы ускоренным шагом направились в столовую. О встрече с родителями я мечтала с самого утра.

Они встретили меня со слезами на глазах, но до одури радостные и счастливые. Отец, как и подобает главе семьи, узнал о моём обустройстве и отношениях с королём, а мама о здоровье и чувствах к его величеству. Скрепя сердце, я призналась, что испытываю к нему нечто большее, чем просто уважение, чему родители крайне удивились, но промолчали.

Весь наш разговор проходил в столовой, где собрались родственники и других участниц. Для этого случая небольшой стол был заменён на огромный, а обычный завтрак на, можно сказать, грандиозный ужин, пир.

— Дорогие дамы и господа! От лица своей любимой дочери Фанси хочу поблагодарить вас за столь прекрасный завтрак, — мужчина с седыми редеющими волосами говорил громко и отчётливо. — Ваше величество, спасибо вам за то, что дали шанс присутствовать здесь. Надеюсь, скоро мы узнаем, кто станет вашей избранницей.

— Конечно, узнаете, — Адам улыбнулся. — Но делать намёки я не буду. Спасибо за встречу.

С этими словами он поднялся из-за стола, давая всем понять, что завтрак окончен.

Мы с родителями решили прогуляться у дворца, мне хотелось показать им местные окрестности более детально, а особенно рассказать про сад Амелии и трагичную историю об этой чудесной девушке. Однако мы были прерваны самим королём, что пригласил нас в кабинет для разговора.

Пока мы шли по коридорам, я молилась о том, чтобы он не рассказал родителям об угрозах, иначе они вырвут меня отсюда со всеми возможными корнями.

— Итак, мистер и миссис Клиффорд, — король слабо улыбнулся, усаживаясь в кресле, — думаю, с нашей последней встречи многое изменилось.

— Однозначно, — хмыкнул отец. Они с матерью сели на диванчик, а я в кресло, что стояло в противоположной от них стороне. — Мы бы хотели поблагодарить вас за оказанную помощь. Если бы не вы…

— Не стоит, — Адам остановил его одним движением руки. — Я выдвинул вам условия, и вы их выполнили. Тут нет чьей-либо помощи. Простая договорённость.

— Но, — папа тяжело выдохнул и запустил руку в волосы. Он нервничал, и это начало пугать меня. — Хорошо. Будь по-вашему. В городе ходят слухи об опасности, которая нависла над дворцом. Это правда?

— Да, — коротко и ясно ответил король. — Но я прикладываю все усилия, чтобы предотвратить это.

— Значит ли это, что нашей дочери может угрожать беда? — вкрадчиво спросила мама, а я вжалась в кресло. — Тогда, может… Не стоит держать её здесь, на отборе?

Адам взглянул на меня с бесконечной тоской и печалью. Я почувствовала, как в уголках глаз собрались слёзы.

— Если вы, конечно, позволите, ваше величество, — быстро добавил отец, заметив наши переглядывания.

— Я… — король явно растерялся. — Если Барбара желает этого, я отпущу её.