— А как же данное слово? — спросила она, морща лоб.
— Ну, ты же мне так ничего и не сказала, правда? Значит, своё слово ты сдержала. Не беспокойся, я не выдам тебя.
— Ну, если так, то хорошо, — кивнула Дорис, повеселев. — Очень бы не хотелось прослыть кляузницей.
Она сделала быстрый книксен и резво зашагала в сторону от лабиринта под сень отцветающих вишен. Я поправила ворот манто, с независимым видом пошла вслед за ней. Клаус, помедлив, присоединился ко мне, бесшумно скользя у ног. Такой дружной компанией мы пересекли почти весь сад, и я смогла насладиться видом отлично ухоженных плодовых деревьев, предвкушая богатый осенний урожай фруктов и банки закатанного варенья. Хотя, кто знает, варят ли тут варенье из вишни? А может, делают яблочную пастилу? Или сок давят? Надо будет узнать у Хэтти…
Дорис привела меня к небольшой роще, где в окружении не слишком молодых липок и тополей стоял огромный кряжистый дуб. Место было уединённое, вдали от дома и сада, только дорога — две проложенные в траве земляные колеи — указывала на то, что тут ездят кареты или телеги. Чуть дальше был перелесок, а за ним в долине виднелись редкие крыши городка Уирч.
Я огляделась, спросила у Дорис тихо:
— Это здесь?
— Да, миледи.
Она указала мне на дуб. В его ветвях я заметила деревянные перекрытия, а потом нашла и лесенку, которая круто поднималась, огибая ствол.
Да это же домик на дереве!
Я восхищённо уставилась на него, пытаясь разглядеть замаскированные детали сооружения, а потом спросила:
— Кто там прячется?
— Как раз это я и обещала не говорить, — не сдалась Дорис. Я махнула рукой:
— Ладно, тогда я сама посмотрю.
Решительно взялась за перила, попробовала ногой первую ступеньку — не сломается ли под моим весом — и принялась подниматься. Дорис села прямо на траву и тихонечко запричитала:
— Ой, что будет, что бу-уде-ет!
Ступеньки рассохлись, поэтому опасливо поскрипывали под моими ногами. Но я надеялась на перила, что они меня не бросят в трудный момент. И лестница выдержала. Я поднялась на площадку, сгибаясь, чтобы ветви не запутались в волосах, постучала в дверку:
— Тук-тук, кто тут есть?
Внутри послышался сдавленный звук, словно кто-то проснулся и от неожиданности хотел закричать, но проглотил крик. Я открыла дверь и вошла в домик.
Передо мной сидел на грубо сколоченной кровати, покрытой старым одеялом, мальчишка лет десяти со всклокоченной шевелюрой вьющихся каштановых волос и огромными, широко распахнутыми голубыми глазами. Я смотрела на него с удивлением. Не знала, что в поместье есть ещё дети… Кто это? Почему прячется в домике? Почему Дорис носит ему еду? В узелке еда, я теперь это поняла. Мальчишка выглядел вполне ухоженным, не бродягой, а грязные лицо и руки — это от того, что здесь у него нет возможности умыться.