— Которые мне пришлось тайно срезать в королевском парке…
— Но это же было так романтично!
— Штраф за вандализм тоже оказался романтичным!
— Но как было красиво! Мне все тогда завидовали! Я еще…
Речь леди Элизабет была похожа на журчание ручейка. Точно так же успокаивает и имеет ровно столько же смысла. Кристабель не начала зевать лишь благодаря тренированной выдержке да едким комментариям лорда Лэенгфорд, так не похожим на его привычное обожание…
Оскар слушал с непробиваемым вежливым выражением лица, лишь при словах приятеля в глазах мелькали озорные искры.
— Он пригласил меня в середине вечера, но до этого момента не спускал с меня восторженных глаз!
— Потому что кто-то все время мелькал перед глазами: то глазками стрелял, то букет ронял, то перчатки! И недостатка помощников не испытывала!
— Но все-таки ты рискнул пригласить?
— После того, как ты пригрозила облить меня лимонадом.
— Я?! Да не было такого!
Пусть комментарии Джека и разбавляли приторную сладость хозяйки дома, но супруге они явно не нравились. После очередного замечания, она вымученно улыбнулась и сказала, что ей срочно нужно отлучиться буквально на мгновение и отдать поручение по поводу ужина.
Едва она закрыла за собой дверь, повисло неловкое молчание, а потом Оскар расхохотался. Искренне и заливисто.
— Ну наконец-то! — отсмеявшись, он вытер выступившие слезы. — Я уж думал, что ты навсегда потерян в своей жене! Рюшечки да мимишечки! А тут! Узнаю своего товарища!
— Семейная жизнь меняет человека, — скривился Джек Лэнгфорд, некогда маг с сильным потенциалом и большими амбициями. — Когда женился, я думал, что моя жена имеет больше интересов в жизни чем одни так называемые отношения! Она же мне ими всю плешь проела за эти пять лет супружества!
— А что было до этого? — барон любил ловить оговорки.
— В смысле? — удивился Лэнгфорд.
— Вы женаты уже более двадцати лет.
Джек замолчал, глаз нервно задергался.
— Мне срочно нужно выпить.