Книги

Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

Ас кивнула. Гарсия не разделял ее уверенности.

– Золотые самородки? Алмазы размером с яйцо?

– Перепелиное же!

– Все равно похоже на преувеличение, – возразил Гарсия. – Ты же знаешь, как это бывает.

– Стоит ли игра свеч? – настаивал Лопес.

– Если он говорит правду, все мы – и его величество король – получим богатство, которое нам и не снилось, – пожал плечами Гарсия. – Если же он лжет, мы отправимся в погоню за призраком.

– Что говорил святой Иероним в конце послания к Ефесянам?

– Дареному коню в зубы не смотрят.

Лопес развернулся и прошел мимо них на палубу. Ас и Гарсия следовали за ним.

– Слушай меня, команда! – гаркнул капитан. – Мы меняем курс и отправляемся на юго-запад. Наш генуэзский гость, Пьеро, дал мне карту – карту, которая приведет нас на Острова Везения.

В толпе раздались радостные возгласы, хотя Ас сомневалась, что матросы действительно поняли, о чем речь. Прежде чем снова поднять паруса, они подожгли «Сан-Джорджо», чтобы судно обрело покой на морском дне. Когда спустились сумерки, «Гончая» устремилась к горизонту, окрашенному закатом в цвет свежей крови.

6

Первыми их приветствовали чайки. Они то с громкими криками проносились над палубой «Гончей», то стрелой уходили под воду, чтобы вновь показаться на поверхности с серебристыми рыбами в клювах. Чайки – верный знак того, что земля близко. Через час кто-то из команды заметил плывущий по волнам лист пальмы, свежий и зеленый, будто только что упавший с дерева, – а к полудню Ас увидела изрезанную береговую линию первого острова, за которым вскоре показались горбы остальных.

Эти острова, как бы они ни назывались на самом деле, являли собой незабываемое зрелище. Покрытые пышными зарослями, они возвышались над морской равниной, походя на драгоценные камни в сверкающей оправе – или на изумрудные чешуйки броши-ящерки, которая лежала у Ас в кармане. Каждый остров был опоясан пляжем с чистейшим белым песком.

Единственной преградой, отделявшей теперь «Гончую» от побережья, был розовый коралловый риф. Каракка не смогла бы пройти его, не сев на мель, поэтому для разведки на воду решено было спустить шлюпки. Никто не возражал. Главное, что Пьеро из Лоди оказался прав: острова существовали, а значит, возможно, существовало и сокровище.

После долгих споров капитан отобрал девять матросов, которые должны были отправиться с ним на самый большой остров. Ночь провели на якоре в миле от побережья, а с первым лучом солнца две маленькие шлюпки уже плясали на волнах бухты.

Первую лодку заняли капитан Лопес, доктор Гарсия, Ас, Пьеро из Лоди и тот самый однобровый матрос по имени Фернандо. На второй плыли Диего, бывший впередсмотрящий, Родриго, ученик рулевого, плотник Оскар, стюард Педро и еще один матрос, Бартоломью. Шлюпки бок о бок пересекли бухту на веслах, удерживаясь поперек сильного течения, которое огибало остров.

Первым, что заметила Ас, шагнув на снежно-белый песок пляжа, была тишина: абсолютная тишина, нарушаемая только шорохом волн. В двадцати ярдах от линии прибоя начинались густые зеленые заросли, но, если в них и обитали живые существа, они ни единым звуком не выдали своего присутствия.

– А где именно эти сокровища лежат, на твоей карте не обозначено? – спросил у Пьеро капитан.

Тот лишь покачал головой:

– Моряки, которые побывали здесь, говорили, что богатства тут на каждом шагу.