Испанское выражение «amor de Dios» может быть переведено и как «любовь к Богу», и как «любовь Божья».
246
По сведениям Франсиско Риберы, современника и биографа святой, беглецы в «страну мавров» были случайно встречены по дороге их дядей и возвращены домой
247
Подразумеваются, по-видимому, и упомянутое выше неудачное бегство «в страну мавров», и последовавшие после поиски уединения.
248
Здесь память изменяет автору. Тересе в это время было уже полных 13 лет.
249
Тереса понимает детство как «чистый» период ее жизни (ср. иную трактовку детства в «Исповеди» св. Августина: I, 8–20).
250
См. гл. 1, § 2.
251
Имеются в виду популярные в XVI в. в Испании рыцарские романы.
252
Вероятно, трое сыновей Эльвиры де Сепеда, вдовы Эрнандо Мехиа, которые были старше Тересы на восемь, семь и два года.
253
Мария де Сепеда, дочь Алонсо от первого брака, которая была на 9 лет старше Тересы.
254
Возможно, Инес де Мехиа, дочь Эльвиры де Сепеда и Эрнандо Мехиа.
255