Книги

Детство в европейских автобиографиях

22
18
20
22
24
26
28
30

Донья Хуана Хуарес, монахиня-кармелитка монастыря Санта Мария де ла Энкарнасьон в Авиле.

266

В языке Тересы чувства и чувственность (sentidos, sensibilidad) – часть человеческой плоти (carne), и потому они враждебны душе (alma).

267

См. выше пример 21.

268

Дон Педро Санчес де Сепеда, чей дом находился в нескольких лигах от Авилы.

269

См. гл. 1, § 6.

270

Перевод Е. В. Казбековой по изданию: Lebenserinnerungen des Burgermeisters Bartholomaeus Sastrow. Hamburg, 1907. Вступительная сатья и примечания А. М. Перлова.

271

Имеется в виду учебник латинского языка, составленный еще в IV в. монахом Донатом.

272

Речь идет о фрагментах григорианского хорала, исполнявшихся детьми на Вербное воскресенье. См.: Freytag G. Pictures of German life in fifteenth, sixteenth, and seventeenth centuries. Vol. 1. L., 1862. P. 194–195. Благодарим С. В. Бабкину за это ценное разъяснеие. – Ред.

273

Нижеследующий эпизод характеризует не только чадолюбие родственников Варфоломея, но и то отношение к морским забавам, которое было распространено до появления моды на спорт и на купание, т. е. до конца XIX в. Школьный устав 1591 г., например, категорически запрещал детям кататься на коньках на открытых водных пространствах и купаться в море. О подобных же представлениях в XVIII в. нам сообщает Гёте, рассказывая о своем путешествии в Швейцарию.

274

Перевод Е. В. Казбековой по изданию: Leben des Jakob Andreae. Stuttgart, 1991. Вступительная статья и примечания А. М. Перлова.

275